我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 周紫芝
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【踏莎行】

周紫芝 - []

情似游丝,人飞絮,泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。

雁过斜阳,草迷烟渚,今已是愁无数。明朝且做莫思量,何过得今宵去!

【踏莎行】翻译文

暂无译文

网友完善【踏莎行】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【踏莎行】拼音版/注音版

tà suō xíng。

踏莎行。

zhōu zǐ zhī。

周紫芝。

qíng shì yóu sī,

情似游丝,

rén rú fēi xù,

人如飞絮,

lèi zhū gé dìng kōng xiāng qù。

泪珠阁定空相觑。

yī xī yān liǔ wàn sī chuí,

一溪烟柳万丝垂,

wú yīn xì dé lán zhōu zhù。

无因系得兰舟住。

yàn guò xié yáng,

雁过斜阳,

cǎo mí yān zhǔ,

草迷烟渚,

rú jīn yǐ shì chóu wú shù。

如今已是愁无数。

míng cháo qiě zuò mò sī liang,

明朝且做莫思量,

rú hé guò de jīn xiāo qù。

如何过得今宵去!。

【踏莎行】注释

游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。

阁:同“搁”,停住。空:空自,枉自。觑(qù):细看。指离别前两人眼中含泪空自对相看。

无因:没有法子。兰舟:木兰舟,船的美称。

渚:中小洲。

莫:不要。

网友完善【踏莎行】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【踏莎行】评析

此词为春日送别相思之作。上片写送别时的情景。“情似”二句互文义,以暮春时节漫空飘荡,扑而来的游丝与柳絮为喻象,极为贴切地传达出神魂不定之离人茫然失落之别绪。“泪珠阁定空相觑”,两双含泪珠的眼睛,一动不动地彼此相觑。“一溪”二句写离人乘舟远去,怨无情之柳的冷漠,映有情之人的无奈。

下片写别后相思。“雁过”二句写兰舟去后,斜阳夕照、雾笼沙洲的暮霭苍茫的景象。“今”句则以“愁无数”点明相思离愁之深重。“明朝”二句撇去“明朝”而写“今宵”,却以“今宵”发“明朝”之无限:强调眼前相思离愁深重难熬,何度过今宵?感情层层推进波澜起伏,真挚而婉曲。

网友完善【踏莎行】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【踏莎行】赏析

周紫芝作词,不事雕饰,不落窠臼,常有新颖手法,文字流畅浅淡,却能表达丰厚、多层次的情感。这首《踏莎行》词,很能体现以上特色。

开篇即与众不同,引人注目。“情似游丝,人飞絮”,寥寥八个字,不描写景物,也不叙述离别之事,然而景色、环境、事情、人物皆含于其中,且将人物因离别而的感叹表现得十分贴切自然,用笔之精巧,比喻之新颖,笔墨之经济,都显示了作者的想象和创造的才能。

“游丝”、“飞絮”点明时令:暮春时节。“情”是指别情,也可指双方的脉脉情意,“情游丝”这一比喻体现出“情”的缠绵牵连,有“情丝难断”的意思,暗示离别的艰难。“人飞絮”,表明人飞絮一般漂泊不定,羁旅四方,这也点明了此次分别的理由。

虽然此,这两句毕竟还是属于总体上的概括、形容。所以接着便用一个特写镜头给予具体的细致的刻画——“泪珠阁定空相觑”。两双含着泪珠的眼睛,一动不动地彼此相觑。句中的“空”字意味着两人的这种难舍、伤情,都是徒然无用的,无限惆怅、无限凄怆自然也就不言而喻了。

“一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住”两句把“空”字写足、写实。一溪烟柳,千万条垂丝,却无法系转去的兰舟,所以前才说“泪珠阁定空相觑”。一派真,腔痴情,把本不相涉的景与事勾联起来,传达出心底的怨艾之情和无可奈何之苦。借此,又将两人分别的地点巧妙地暗示出来了。这种即景情的刻画抒写,怨柳丝未曾系住行舟,含蕴着居者徊徨凄恻的伤别意绪。

下片写离别之后心情。过片仍写居者行人走后的凄怆情怀。“雁过斜阳,草迷烟渚”,这是“兰舟”去后所见之景,正是为了引出、烘托“今已是愁无数”。这里景物所起的作用与上文又略不相同了。上片写伤别,下片写愁思,其间又能留下一些让人想象、咀嚼的空白,可谓不断不粘、意绪相贯。

句中的“今”,连系下文来看,即指眼前日落黄昏的时刻。黄昏时刻已经被无穷无尽的离愁所苦,主人公便就担心,今晚将怎样度过。词人并不迳把此意说出,而是先荡开说一句“明朝”,然后再说“今宵”:明朝何过且莫思量,先思量何过得今宵去。

“思量何过”这五个字的意思实为两句中的“明朝”、“今宵”所共有,词笔巧妙地分属上下句,各有部分省略。上句所“思量”者是“何过”,下句“何过”即是所“思量”者,均可按寻而知。这种手法,诗论家谓之“互体”。

此词抒写离情别绪。上片写离别时的情景。情似游丝,泪眼相觑。一溪烟柳,难系兰舟。写尽了离别况味。下片写别后相思之苦。愁绪无数,无法排遣。全词凄迷哀婉,愁思无限。

网友完善【踏莎行】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【踏莎行】辑评

唐圭璋《唐宋词简析》:此首叙别词。起写别时之哀伤。游丝飞絮,皆喻人之神魂不定;泪眼相觑,写尽两情之凄惨。“一溪”两句,怨柳不系舟住。换头点晚景,令人愁。末言今宵之难遣,语极深婉。

薛砺若《宋词通论》:此等词都极清倩婉秀,实兼晏、欧、少游、清真数家之,而能暨于化境者。即列入第一流作家内,亦无愧色。

网友完善【踏莎行】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

周紫芝 - []

周紫芝,南宋文学家。字少隐,号竹坡居士,宣城(今安徽宣城市)人。绍兴进士。高宗绍兴十五年,为礼、兵部架阁文字。高宗绍兴十七年(1147)为右迪功郎敕令所删定官。历任枢密院编修官、右司员外郎。绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新),后退隐庐山。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子、葛立方以及秦桧等,曾向秦桧父子献谀诗。约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》。有子周畴。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

踏莎行|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者周紫芝 - 我爱学习网