我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 周密
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【瑶华】

周密 - []

朱钿宝玦,上飞琼,比人间春别。江南江北,曾未见、漫拟梨云梅。淮山春晚,问谁识、芳心高洁?消几番、开,老了玉关豪杰。

金壶剪送琼枝,看一骑红,香度瑶阙。韶华正,应自喜、初乱安蜂蝶。杜郎老矣,想旧事须能说。记少年一梦扬州,二十四桥明

【瑶华】翻译文

像红色的金饰、珍贵的玉玦佩,是上仙女飞来,化作此琼,她比人间的春色,自是不同。这在江南和江北都未曾见过,请别胡乱地将她比喻似白云的梨或者像片的梅。淮旁的都梁山,春已迟暮,试问有谁能识得她芳心的高洁呢?经过了几番落,守卫在边疆上的英雄将士们,也都已渐渐衰老了!

这琼玉枝被剪下来,插在金壶中送走,你看传送者骑上一匹快马,扬起滚滚红,让这异香直达瑶台宫阙。春光正大儿也该自感欣喜,能够初次结识京城这许多像蜜蜂、蝴蝶似的爱的权贵们。我这个杜牧是已经老了,回想起历史上的种种事情,这琼便是见证,她应该是能够讲出许多来的吧!我回忆少年时在扬州的那段活,简直就像一场梦一样,那时候,二十四桥都被沉浸在一片宁静的明光影之中。

网友完善【瑶华】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【瑶华】拼音版/注音版

yáo huá。

瑶华。

zhōu mì。

周密。

zhū diàn bǎo jué,

朱钿宝玦,

tiān shàng fēi qióng,

天上飞琼,

bǐ rén jiān chūn bié。

比人间春别。

jiāng nán jiāng běi,

江南江北,

céng wèi jiàn màn nǐ lí yún méi xuě。

曾未见、漫拟梨云梅雪。

huái shān chūn wǎn,

淮山春晚,

wèn shuí shí fāng xīn gāo jié xiāo jǐ fān huā luò huā kāi,

问谁识、芳心高洁?消几番、花落花开,

lǎo le yù guān háo jié。

老了玉关豪杰。

jīn hú jiǎn sòng qióng zhī,

金壶剪送琼枝,

kàn yī qí hóng chén,

看一骑红尘,

xiāng dù yáo quē。

香度瑶阙。

sháo huá zhèng hǎo,

韶华正好,

yīng zì xǐ chū luàn cháng ān fēng dié。

应自喜、初乱长安蜂蝶。

dù láng lǎo yǐ,

杜郎老矣,

xiǎng jiù shì huā xū néng shuō。

想旧事花须能说。

jì shào nián yī mèng yáng zhōu,

记少年一梦扬州,

èr shí sì qiáo míng yuè。

二十四桥明月。

【瑶华】注释

慢:一名《瑶华》。双调,一百零二字,仄韵格。

后土:扬州后土祠。

上:皇宫、皇帝。

朱钿(diàn):嵌金的首饰。宝玦(jué):珍贵的佩玉。

飞琼:许飞琼,仙女,传说中西王母的侍女。

淮山:指盱眙军的都梁山,在南宋北界之淮旁。

玉关:玉门关。

金壶:壶之美称。

瑶阙(què):传说中的仙宫。

韶华:指美的时光。

杜郎:指杜牧,作者自比。

“记少年”二句:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”又《寄扬州韩绰判官》诗:“二十四桥明夜,玉人何处教吹箫?”二十四桥,一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,······扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”

网友完善【瑶华】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【瑶华】评析

本篇为咏琼词。上片赞琼之美。“淮山”二句辞意转进,承“漫拟”之容而赞美其魂:“芳心高洁。”琼伴边关将士于春暮,边关帅臣却只知剪琼进献皇帝以邀宠,词人感叹“谁识芳心高洁”,既赞美了琼开放于胡弥漫之边关的品格,也感叹了琼之高洁韵无人理解的悲哀。“消几番”二句由物及人,由悲“开”之盛衰无常,而悲边关豪杰人老兵疲,国势颓弱,对臣淫奢给予了深切讽刺。

下片咏史抒怀。“金壶”三句以“一骑红”,将宋之飞骑进献琼比为唐之飞骑传送荔枝,咏史刺今,暗示大宋临着类似“安史之乱”一样的覆亡之祸。“韶华”二句以蜂蝶欢闹显示琼倾城之美,自喜之乐,亦暗刺南宋臣玩物丧志,意乱情迷。“杜郎”四句借杜牧以怀古伤情,杜牧早已老作古,难以重述扬州盛衰往事,但琼却是经历了历史兴衰治乱的见证,自应能讲述玩物丧国的历史,指出南宋臣正重蹈旧日之覆辙!最后以景结情,揭示出扬州之繁荣、衰落恍若一梦,而今只有二十四桥之明倒映于桥心冷波,展现出凄清、淡远的意境,引人深思,寄托沉痛的感慨。

网友完善【瑶华】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【瑶华】赏析

这是一首以咏物来讽喻政治的词作。

扬州琼下无双,为中极品。起首三句赞美琼的特异资质。“朱钿宝玦”,朱红色的钿饰和莹洁的玉玦。这是美人的妆饰,连下句都是属于“上飞琼”的。许飞琼是传说中西王母的侍女美艳绝伦。以飞琼比拟琼,除了因“琼”字相同而引起联想之外,还有上仙葩的意思,因此,她自是有别于人间春色,而作为飞琼佩饰的“朱钿宝玦”,也是暗切琼瓣的形状色泽了。“江南”二句说此名贵,还从人事上渲染。说此罕见,故世人亦不能辨识,只识随意把她想象似繁密的梨和疏淡的梅那样。

这两句也颇有深意。“江南江北曾未见”,原因有二,一是因为扬州后土祠的名种琼,“下无二本”外人本难得见;二是琼初开,当地官便即剪下来,“以金瓶飞骑进之上(皇宫)”、“分致贵邸”,故即使是在她的产地扬州(江北)和传送地临安(江南),一般人也难得一见。这样,琼与世人隔绝,她的“芳心高洁”无人得知,而她的心与淮山之春相联。道出“芳心”二字词人于此不能无寄托,这也是词人的心。淮山,指盱眙军的都梁山,在南宋北界的淮旁。琼的江淮地区,胡弥漫,兵戈挠攘,丝毫没有春的气息。琼开放、凋零,年复一年,而边塞将士疲弊不堪,不能出兵北上,壮志难酬,琼也为之浩叹。

接下来“金壶翦送琼枝”,即言小序中所记载的地方官每逢琼盛开即以飞骑传送到临安皇宫中,供皇帝妃嫔们观赏。“一骑红”,化用杜牧“一骑红妃子笑,无人知是荔枝来”,将度宗飞骑传琼与唐明皇飞骑传荔枝作比。作者借古讽今,规劝统治者不要再沉湎声色,否则将招致覆亡之祸。“韶华正”二句承上意,谓琼正值盛正,被进贡到临安,能够为都城的观赏者们所赏识,也算是件幸事。全篇结构谨密,盘旋而下,至此忽出一闲笔颇有意味。

所谓“旧事”,当包括古往今来诸多酣玩误国的历史教训,尤其指隋炀帝为了观赏扬州琼,开凿运河,千里南巡,游宴无度,最终身国亡,宗庙丘墟。当年徜徉于扬州发兴亡之慨叹的诗人杜牧久已作古,无数治乱兴衰的往事,琼都历历在目,一切仿佛是昨事。而现在又有人在重演悲剧!作者痛心疾首,竟至无话可说。最后三句,“记少年,一梦扬州,二十四桥明”,只是说了这么一句:琼的故乡扬州,当年曾经十分繁华。“一梦扬州”本于杜牧诗《遣怀》“二十四桥明”化于杜牧诗《寄扬州韩绰判官》,淡淡一笔,却发人深醒,令人扼腕。

网友完善【瑶华】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【瑶华】辑评

清·江昱《草窗词疏证》:草窗词意,似亦指此。又杜牌有《琼记》。“杜郎”句,盖用樊川点出此人。

清·陈廷焯《大雅集》:感慨苍茫,不落咏物小家数,亦中仙流亚也。切合大雅,文于情。

清·梁令娴《艺蘅馆词选》引周济:草窗于赋物,然惟此闽,一意盘旋,毫无渣滓。他作纵极工切,不免就题寻典,就典趁韵,就韵成句,堕落苦矣。特拈出之,以为南宋诸公针砭。

网友完善【瑶华】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【瑶华】作者周密的简介

周密 - []

周密,字公谨,号草窗,又号霄斋、蘋洲、萧斋,晚年号弁阳老人、四水潜夫、华不注山人,南宋词人、文学家。祖籍济南,先人因随高宗南渡,落籍吴兴(今浙江湖州),置业于弁山南。一说其祖后自吴兴迁杭州,周密出生于杭州。宋宝祐(1253~1258)间任义乌令(今年内属浙江)。宋亡,入元不仕。周密擅长诗词,作品典雅浓丽、格律严谨,亦有时感之作。能诗,擅书画。与吴文英(号梦窗)齐名,时人称为“二窗”。与邓牧、谢翱等往还。著述繁富,对保存宋代杭州京师风情及文艺、社会等史料,贡献很大。曾在吴兴家中设“书种”、“志雅”两座藏书楼,藏书42000余卷,及祖上三代以来金石之刻1500余种。但生前已散去不少。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

瑶华|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者周密 - 我爱学习网