我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 姚云文
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【紫萸香慢】

姚云文 - []

近重阳、偏多雨,绝怜此日暄明。问秋香浓未,待携客、出西城。正自羁怀多感,怕荒台高处,更不胜情。向尊前又忆、漉人,只座上已无老兵。

凄清,浅醉还醒。愁不肯、与诗平。记楸走马,雕弓笮柳,前事休评。紫萸一枝传赐,梦谁到、汉家陵。尽乌纱便随去,要知道,华发此星星,歌罢涕零。

【紫萸香慢】翻译文

偏偏是临近重阳雨越多,今日此温暖明丽特别叫人爱惜。试问秋的芳香是否浓郁?我欲携同朋友走出西城游历。我正自飘泊羁旅,怀着无限愁绪,就怕登上荒台的高处,更是难以承受悲戚。对着宴,又将滤、插的友人回忆,只是座席上已没有昔日的旧侣。

我感到悲楚凄清,微入肠浅醉又醒。积郁的愁情比诗篇抒写的更加沉重。记得沿着楸树茂盛的大道乘马奔行,手持雕弓,施展百步穿杨的技能,这些往事休再论评。记得重阳节朝廷传赐紫萸,而今有谁梦到故国园陵?任凭乌纱帽随吹去,要让老知道,我的白发已此丛,我感慨歌,涕泪飘零。

网友完善【紫萸香慢】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【紫萸香慢】拼音版/注音版

zǐ yú xiāng màn。

紫萸香慢。

yáo yún wén。

姚云文。

jìn chóng yáng piān duō fēng yǔ,

近重阳、偏多风雨,

jué lián cǐ rì xuān míng。

绝怜此日暄明。

wèn qiū xiāng nóng wèi,

问秋香浓未,

dài xié kè chū xī chéng。

待携客、出西城。

zhèng zì jī huái duō gǎn,

正自羁怀多感,

pà huāng tái gāo chù,

怕荒台高处,

gèng bù shèng qíng。

更不胜情。

xiàng zūn qián yòu yì lù jiǔ chā huā rén,

向尊前又忆、漉酒插花人,

zhǐ zuò shàng yǐ wú lǎo bīng。

只座上已无老兵。

qī qīng,

凄清,

qiǎn zuì hái xǐng。

浅醉还醒。

chóu bù kěn yǔ shī píng。

愁不肯、与诗平。

jì zhǎng qiū zǒu mǎ,

记长楸走马,

diāo gōng zé liǔ,

雕弓笮柳,

qián shì xiū píng。

前事休评。

zǐ yú yī zhī chuán cì,

紫萸一枝传赐,

mèng shuí dào hàn jiā líng。

梦谁到、汉家陵。

jǐn wū shā biàn suí fēng qù,

尽乌纱便随风去,

yào tiān zhī dào,

要天知道,

huá fà rú cǐ xīng xīng,

华发如此星星,

gē bà tì líng。

歌罢涕零。

【紫萸香慢】注释

紫萸(yú)香慢:词牌名。姚云文创调,词中有“问秋香浓未”、“紫萸一枝传赐”句,故取以为名。紫萸:茱萸。

重阳:节日名。古以九为阳数之极。九九日故称“重九”或“重阳”。魏晋后,习俗于此日登高游宴。

极其喜爱。宋杨万里《暮寒》诗:“绝怜晴色,无奈暮寒何。”暄明:暖和而明亮。唐李商隐《灯》诗:“冷暗黄茅驿,暄明紫桂楼。”

正自:正。羁(jī)怀:客居他乡的情怀。唐司空曙《残莺百啭歌》:“谢朓羁怀方一听,何郎闲咏本多情。”多感:谓易伤感;多感触。

荒台:又称戏马台,在今江苏省徐州市,旧传为项羽阅兵之地。六朝宋武帝刘裕曾在此大宴宾客,后世以此为登高游乐之所。

漉(lù)人:典出东晋陶渊明,此处代指故人。漉:滤。《南史·隐逸传上·陶潜》:“郡将候潜,逢其熟,取头上葛巾漉,毕,还复著之。”

老兵:指谢奕事。据《晋书》载,奕尝逼桓温饮,温走避之。奕遂引温一兵帅共饮曰:“失一老兵,得一老兵。”此处亦代指旧友。

还(huán)醒:称醉后神志恢复正常状态。唐钱起《开元观遇张侍御》诗:“欲醉流霞酌,还醒度竹钟。”

楸(qiū):乔木林。古时道边种楸树,绵延很,称“楸”,走马:骑马疾走;驰逐。《诗经·大雅·緜》:“古公亶父,来朝走马。”

雕弓:刻绘纹的弓;精美的弓。笮(zuó)柳:以箭射柳。喻指箭术高明。笮:竹制盛箭器,引申为射击。

汉家陵:此处代指宋朝帝王的陵墓。

乌纱:指古代官员所戴的乌纱帽。唐皮日休《夏景冲淡偶然作》诗:“祗隈蒲褥岸乌纱,味道澄怀景便斜。”

华发:白发。星星:头发斑白的样子。

涕零:流泪;落泪。《诗经·小雅·小明》:“念彼共人,涕零雨。”

网友完善【紫萸香慢】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【紫萸香慢】评析

此词借重阳佳节发羁愁,念远之慨,同时又含蓄而深沉地表达了自己的亡国之哀。上片抒羁怀忆人之情。“近重阳”四句写偏偏是临近重阳雨越多,今日此温暖明丽,特别叫人爱惜,秋香浓,正是一个绝登高的佳节。“正自”五句又突作顿折,以羁怀、忆人转出两层“绝怜”之余的感伤,一是怕登临荒台高处,目睹故国江山已物是人非,备感羁旅漂泊之愁怀难抑,无法承受纷乱的悲感愁情集于方寸矣。二是赏,尊前座上,自然思念昔日滤,畅饮狂欢的旧侣。

下片以“凄清”二字总上挽下,感慨今昔盛衰剧变。“浅醉”二句承“尊前”写借浇愁,然而愁情深重,难浇熄,虽暂得浅醉,又为愁情扰醒。“记楸”五句写词人愁醒难堪之原因。最后“尽乌纱”四句隐喻自己虽入元为学官,并不以任官为重,吹乌纱官帽便任随它去,何足珍惜?吾意便要老知道,我华发星星,依然心怀故国。末尾作直接的呼告,发人深省。

网友完善【紫萸香慢】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【紫萸香慢】赏析

这首《紫萸香慢》应为姚云文自创词调。此词借重阳佳节发羁愁、念远之慨,含蓄而深沉地表达自己的亡国之哀,流露出壮志难酬的沧桑之痛。

“近重阳、偏多雨,绝怜此日暄明。问秋香浓未?待携客、出西城。”首句交待了大致背景,时近重阳,阴雨连绵,难得遇上一个晴朗的气,故与友人结伴出城秋游。

“正自羁怀多感,怕荒台高处,更不胜情。”南朝时宋武帝刘裕北伐前曾于重阳日在荒台大宴官兵。“正自”句隐含了词人对故国的思念,对南宋不思振作终至亡国的愤慨。怕登高台,写出了词人内心深处国破家亡的伤痛。

“向尊前、又忆漉人。只座上、已无老兵。”据萧统《陶渊明传》记载,陶渊明曾取头上葛巾滤。老兵此处应指当初和自己同的战友。结句无限凄清,从文中的“荒台”、“老兵”可以想见,词人曾经参加过抗元战争,有过戎马涯。“座上已无老兵”,旧友或已亡故沙场或已烛残年,已经不能和从前一样漉,指点江山了,想起这些,心中无限的感伤。

“凄清。浅醉还醒。愁不肯、与诗平。”过片几句通过环境的凄清表现心中的凄清,忧愁实在是太深了,尽管一个劲儿地作诗填词,也无法抹平这份久久的积怨。

“记楸走马、雕弓笮柳,前事休评。紫萸一枝传赐,梦谁道、汉家陵。赐,梦谁道、汉家陵。”此处化用曹植《名都篇》:“斗鸡东郊道,走马楸间。”古时的俗,重阳节登高要插戴茱萸。词人回忆当初,感慨万千,于凄怆之中流露出愤激之情。“紫萸”句暗示故国已亡。

“尽乌纱、便随去,要知道,华发此星星。歌罢涕零。”乌纱,此处用典《旧唐书舆服志》“乌纱帽者,视朝及见宴宾客之服也。”此处用晋朝孟嘉登高落帽的故事。束片,是深沉的哀痛。

网友完善【紫萸香慢】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【紫萸香慢】辑评

暂无辑评

网友完善【紫萸香慢】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

姚云文 - []

姚云文,宋末元初知名文学家,字圣瑞,号江村,江西高安人。咸淳四年进士。入元,授承直郎,抚、建两路儒学提举。有《江村遗稿》,今不传。《全宋词》存词九首。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

紫萸香慢|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者姚云文 - 我爱学习网