我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 戴复古

木兰花慢

戴复古 - []

莺啼啼不尽,任燕语、语难通。这一点闲愁,十年不断,恼乱春。重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。记得同题粉壁,而今壁破无踪。

兰皋新涨绿溶溶。流恨落红。念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。落日楚无际,凭栏目送飞鸿。

木兰花慢翻译文

让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。这一点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春。旧地重来妻子却再也看不见。但小楼东边的杨柳,却依然旧。曾记得你我共同在粉壁题诗,而今墙壁残破诗句无影无踪。

兰草的沼泽地,新涨起一片碧绿溶溶,凋落的红含着遗恨翻腾。看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。折磨我的是无边无际的思念之苦,算起来,往事像云烟一样,从眼前经过一切总是成空。在暮色中仰望楚漫无边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。

网友补充:
    暂无!

木兰花慢拼音版/注音版

mù lán huā màn yīng tí tí bù jìn。

木兰花慢 · 莺啼啼不尽。

dài fù gǔ。

戴复古。

yīng tí tí bù jìn,

莺啼啼不尽,

rèn yàn yǔ yǔ nán tōng。

任燕语、语难通。

zhè yì diǎn xián chóu,

这一点闲愁,

shí nián bù duàn,

十年不断,

nǎo luàn chūn fēng。

恼乱春风。

chóng lái gù rén bú jiàn,

重来故人不见,

dàn yī rán yáng liǔ xiǎo lóu dōng。

但依然、杨柳小楼东。

jì de tóng tí fěn bì,

记得同题粉壁,

ér jīn bì pò wú zōng。

而今壁破无踪。

lán gāo xīn zhǎng lǜ róng róng。

兰皋新涨绿溶溶。

liú hèn luò huā hóng。

流恨落花红。

niàn zhe pò chūn shān,

念着破春衫,

dāng shí sòng bié,

当时送别,

dēng xià cái féng。

灯下裁缝。

xiāng sī mán rán zì kǔ,

相思谩然自苦,

suàn yún yān guò yǎn zǒng chéng kōng。

算云烟、过眼总成空。

luò rì chǔ tiān wú jì,

落日楚天无际,

píng lán mù sòng fēi hóng。

凭栏目送飞鸿。

木兰花慢注释

这:一作“奈”。

闲愁:一作“芳心”。

十年:虚指,很多年。

恼乱春:谓心绪为春所撩乱。恼乱,宋时口语,即撩乱。

故人:指戴复古的再娶之妻。

同题粉壁:共同在粉壁上题诗。

兰皋:芳草丛湾。皋,边地。屈原《离骚》:“步余马于兰皋兮。”

新涨:刚刚涨。

溶溶:形容盛的样子。

破春衫:此衫是十年前离别时妻子在灯下赶制的衣衫,故言。春衫,一作“征衫”。

谩然:徒然。谩,通“漫”。

:指南方的空。楚,戴复古悼亡之地江右武宁即今江西武宁县,古属楚。

飞鸿:飞翔的大雁。

网友补充:
    暂无!

木兰花慢评析

《木兰慢·莺啼啼不尽》是南宋文学家戴复古的词作。词写春日重访旧地、追怀情人的哀伤情怀。莺啼燕语,难通情思.起笔哀艳。承以“闲愁”,接续紧凑。“重来”两句,点明故地重游、物是人非。“记得”追忆十年前往事。下语精美。“念”字提领,追怀十年前分别情事,“灯下裁缝”写出伊人的缠绵深情。“相思”以下,思绪回到眼前,追悔无奈。末以伫望远凝视飞鸿收结,思绪浩缈,哀感绵绵无尽。全词以平易口语述事写景,情思哀婉,调绵丽凄艳,足称写情佳作。

网友补充:
    暂无!

木兰花慢赏析

元陶宗仪《南村辍耕录》卷四记载:戴复古不得不舍妻归去时,其岳父大怒,而其妻不仅婉言劝父,且以所有妆奁赠夫并以身殉情。所以,所谓“怀旧”,实为悼亡。

上阕起笔即奠定哀伤的情调。“莺啼啼不尽,任燕语、语难通。”莺和燕啼叫不停,洋溢着春的气息。然而对这莺莺燕燕的大春光,词人却伤心怀。莺燕难明人语,却难解词人的心意,只因其内心有着十年还仍未断的“闲愁”。“这一点闲愁,十年不断,恼乱春”,词人的心绪一遇到春,就更为缭乱纷纷,所有景物都令词人不已。

接着,词人借“物是人非”来突出世事变化:“重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。”时隔十年后,词人旧地重游,虽然小楼东畔的依依杨柳依旧美丽,然而故人早已逝去。“记得同题粉壁,而今壁破无踪。”词人进入自己的回忆,想起夫妻双双在粉壁上题诗的情景,然而往日的笔迹早已无踪可寻,只剩下这破壁颓垣。这一句通过今昔对比,即当年夫妻二人流潇洒的神仙般的活与此日一人重寻旧地,而另一人早已香销玉损的无限悲凉的鲜明对比,发出人世无常的深沉感慨。“壁破”二字显示出人物两非的无限哀痛。复古之师陆游,也有相似恨事。陆游与唐婉夫妻恩爱,无奈婆媳不和,二人被迫分开,陆游晚年重游沈园,有“玉骨久成泉下土,墨痕犹锁壁间”之句,可与此词歇拍参读。这语句看似平易,实则有着深切的沉痛,在对比中透露出往日夫妻二人自由逍遥的活与今日独自一人重寻旧地的荒凉感。

下阕开头,“兰皋”语出《离骚》。湾处春新涨,碧波粼粼,落残红,流似乎也出一片恨意,要带走这残败红,然而流却带不走词人心中的愁恨。“念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。”临别前夜,妻子在灯下为词人缝制春衫,可见她对丈夫的爱意。然而春衫已破,词人依然不能忘怀,从中亦可看出词人对妻子的内疚与感激。

“相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。”妻子西逝,相思现在对于词人来说只是徒然自苦的事情。过往的幸福活,只能是烟云过眼,最后成空。“落日楚无际,凭栏目送飞鸿。”日落于楚之无际,词人凭栏目送飞鸿,愁苦弥漫无极,心情是何等落寞和怅惘。此句语意略近《古诗十九首·西北有高楼》:“愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。”原诗并云:“上有弦歌声,音响一何悲,谁能为此曲,无乃杞梁妻。”杞梁妻,古之烈妇也。若结句有取于此,悼亡之意深矣。

此词绵丽哀惋之思,情感深切,动人至深。正况周颐《蕙词话》里所说:“石屏词往往作豪放语……绵丽是其本色。”

网友补充:
    暂无!

木兰花慢辑评

暂无辑评
网友补充:
    暂无!
木兰花慢作者戴复古的简介

戴复古 - []

戴复古,字式之,常居南塘石屏山,故自号石屏、石屏樵隐。台黄岩(今属浙江台州)人。一不仕,浪游江湖,后归家隐居,卒年八十余。曾从陆游学诗,作品受晚唐诗影响,兼具江西诗派格。部分作品抒发爱国思想,反映人民疾苦,具有现实意义。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

木兰花慢|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者戴复古 - 我爱学习网