我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 章楶
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【水龙吟】

章楶 - []

燕忙莺懒芳残,正堤上、柳飘坠。轻飞乱舞,点画青林,全无才思。闲趁游丝,静临深院,日门闭。傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、扶起。

兰帐玉人睡觉,怪春衣、沾琼缀。绣床旋,香球无数,才却碎。时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池。望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。

【水龙吟】翻译文

燕儿忙忙,莺儿懒獭,繁芳残。柳堤上,杨飘飘坠落,轻轻舒展,曼舞婆婆,在绿色的林木中点画渲染,使人忆起韩愈“杨榆荚无才思”的诗篇。杨她悠闲地趁着春日的游丝,悄悄地进入了深深的庭院。此时正是日门闭,依傍着珠帘四散。缓缓地想飘入闺房,却又一先前,被儿扶起。

美丽的玉帐里少妇正在入睡,杨了少妇的春衣,像飞一般地沾附,像琼玉一般轻缀。美丽的绣床上也很快就沾了无数的香球,才了,很快又破碎。少妇无法入睡,不时有蜂儿,身上沾着粉在飞,池里,有鱼儿戏欢会。望望那夫婿游荡的柳树的章台路,路杳杳,无消息,不禁涌出了热泪。

网友完善【水龙吟】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【水龙吟】拼音版/注音版

shuǐ lóng yín。

水龙吟。

zhāng jié。

章楶。

yàn máng yīng lǎn fāng cán,

燕忙莺懒芳残,

zhèng dī shàng liǔ huā piāo zhuì。

正堤上、柳花飘坠。

qīng fēi luàn wǔ,

轻飞乱舞,

diǎn huà qīng lín,

点画青林,

quán wú cái sī。

全无才思。

xián chèn yóu sī,

闲趁游丝,

jìng lín shēn yuàn,

静临深院,

rì cháng mén bì。

日长门闭。

bàng zhū lián sǎn màn,

傍珠帘散漫,

chuí chuí yù xià,

垂垂欲下,

yī qián bèi fēng fú qǐ。

依前被、风扶起。

lán zhàng yù rén shuì jiào,

兰帐玉人睡觉,

guài chūn yī xuě zhān qióng zhuì。

怪春衣、雪沾琼缀。

xiù chuáng xuán mǎn,

绣床旋满,

xiāng qiú wú shù,

香球无数,

cái yuán què suì。

才圆却碎。

shí jiàn fēng ér,

时见蜂儿,

yǎng zhān qīng fěn,

仰粘轻粉,

yú tūn chí shuǐ。

鱼吞池水。

wàng zhāng tái lù yǎo,

望章台路杳,

jīn ān yóu dàng,

金鞍游荡,

yǒu yíng yíng lèi。

有盈盈泪。

【水龙吟】注释

龙吟:词牌名,又名“龙吟曲”、“庄椿岁”、“小楼连苑”等。双调一百零二字,前后片各四仄韵。

:柳絮。

全无才思:指没有争奇斗艳之心,任性乱飞。

依前:依旧。

游丝:柳条随舞动,像游动的丝线。

兰帐:燕香的帷帐。玉人:美人。

沾琼缀:落了柳絮。、琼,均指白色的柳

绣床:绣床。

鱼吞池:鱼儿在中打闹。

章台路杳:汉代安有章台街。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障。后世以“章台走马”指冶游之事。

网友完善【水龙吟】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【水龙吟】评析

此词是宋代词人章楶的作品,很得苏轼赏识,并有和词。词上片写初春柳絮飞舞的情景,寓情于景,把对柳的描写和感情的抒发结合起来;下片转换视角,写柳飘落的情形,委婉地表达思妇的寂寞和哀愁。全词构思新奇精巧,格清丽和婉,是不可多得的词中精品。

网友完善【水龙吟】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【水龙吟】赏析

这首咏柳的词曾被苏轼赞为妙绝,但词史上,人们多赞赏东坡的和柳词,而对这首原作却颇多微词。实际上,这首词清丽和婉,不失为词中精品。

首句“燕忙莺懒芳残”开篇点题,写燕忙于营巢,莺懒于啼唱,繁纷纷凋残,表明季节已是暮春:“堤上”,指明地点:“柳飘坠”,点明主题。

破题之后,用“轻飞乱舞,点画青林,全无才思”紧接上句,把柳飘坠的形状作了一番渲染。它为下文铺叙,起了蓄势的作用。韩愈《晚春》诗云:“草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。杨榆荚无才思,惟解漫飞。”意思是说:“杨和榆荚一无才华,二不工心计;不肯争芳斗艳,开不出千红万絮的。韩愈表上是贬杨,实际上却暗寓自己的形象,称许它洁白、洒脱和不事奔竞。章楶用这个典故,自然也包含这层意思。

“闲趁游丝,静临深院,日门闭。”写到此,词人竟把柳虚拟成一群真无邪、爱嬉闹的孩子,悠闲地趁着春的游丝,象荡秋千似地悄悄进入了深邃的庭院。春日渐,而庭院门却整闭着。柳活似奇的孩子一样,想探个究竟。这样,就把柳的形象写活了。

“傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、扶起。”柳紧挨着珠箔做的窗帘散开,缓缓地想下到闺房里去,却一次又一次地被旋吹起来。这几句深得南宋黄升和魏关之的欣赏。黄升说它“形容居”(《唐宋诸贤绝妙词选》卷五评);魏庆之说它“曲尽杨妙处”,甚至认为苏轼的和词也“恐未能及”(《诗人玉屑》卷二十一)。当然,把这首词评苏轼和词之上是未免偏爱太过;但说它刻画之工不同寻常,那是确实不假。这几句除了刻画出柳的轻盈体态外,还把它拟人化了,赋予它以“栩栩”的神情,真正做到了形神俱似。

下片改从“玉人”方写:“兰帐玉人睡觉,怪春衣、沾琼缀。绣床旋,香球无数,才却碎。”唐圭璋等《唐宋词选注》称此词为“闺怨词”,估计就是从这里着眼的。到这里,“玉人”已成为词中的女主人公,柳反退居到陪衬的地位上了。但通篇自始至终不曾离开柳的形象着笔,下片无非是再通过闺中少妇的心眼,进一步摹写柳的形神罢了。柳终于钻入了闺房,粘少妇的春衣上。少妇的绣床很快被落絮堆,柳象无数香球似地飞滚着,一会儿,一会儿又破碎了。这段描写,不仅把柳写得神情酷肖,同时也把少妇惝恍迷离的内心世界显现出来。柳少妇的心目中竟变成了轻薄子弟,千方沾惹,万般追逐,乍合乍离,反覆无常。

“时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池”,这几句既着意形容柳飘空坠时为蜂儿和鱼所贪爱,又反衬幽闺少妇的孤寂无欢。“望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。”借两个典故,既状写柳飘坠似泪,又刻画少妇望不见正“章台走马”的游冶郎时的痛苦心情。唐崔颢《渭城少年行》:“斗鸡下杜初合,走马章台日半斜。章台帝城称贵里,青楼日晚歌钟起”,即其一例。至于柳与章台的关系,较早见于南朝梁诗人费昶《和萧记室春旦有所思》:“杨柳何时归,袅袅复依依,已映章台陌,复扫门扉。”唐代传奇《柳氏传》又有“章台柳”故事。

这首词若有不足,当是上下片主题不一,从而造成了形象的不集中。然而瑕不掩瑜,此词仍值得用心玩味。

网友完善【水龙吟】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【水龙吟】辑评

宋·朱弁《曲洧旧闻》:章楶质夫作《龙吟》咏杨,其命意用笔,清丽可喜。东坡和之,若豪放不入律吕,徐而视之,声韵谐婉,便觉质夫词有织绣工夫。晃叔用云:“东坡毛墙、西施,净洗却,与下妇人斗,质夫岂可比耶?”

宋·黄升《唐宋诸贤绝妙词选》:“傍珠帘散漫”数语,形容尽矣。

宋·魏庆之《诗人玉屑》:章质夫咏杨词,东坡和之。晃叔用以为东坡毛墙西施,净洗脚,与下妇人斗,质夫岂可比,是则然矣。余以为质夫词中,所谓“傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、扶起”,亦可谓曲尽杨妙处。东坡所和虽高,恐未能及。诗人议论不公此耳。

明·卓人《古今词统》:必欲屈章而伸苏,亦非公论。俗本失去“谁道”二衬字,不成语,“扶起”,又有云“费尽东扶不起”,都欲活。

清·许昂霄《词综偶评》:《龙吟》与原作均是绝唱,不容妄为轩轾。

近代·王国维《人间词话》:东坡《龙吟》咏杨,和韵而似原唱。章质夫词,原唱而似和韵。才之不可强也是。

近代·俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词虽不及东坡和作,而“珠帘”四句、“绣床”三句赋本题极体物浏亮之能,若无名作在前,斯亦佳制。

近代·薛砺若《宋词通论》:《龙吟》为吟柳绝唱,最为东坡所称赏。词中“傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被扶起。·······绣床渐,香球无数,才却碎。时见蜂儿仰粘轻粉,鱼吞池”。刻画柳絮,可谓工细委婉之至。

网友完善【水龙吟】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【水龙吟】作者章楶的简介

章楶 - []

章楶,字质夫,浦城(今属福建省南平市浦城县)人,北宋名将、诗人。治平二年(1065年)进士及第。厉陈留知县。京东转运判官、湖北刑狱、成都路转运使等职,政绩卓著。元祐六年(1091年)章楶担任环应路经略安抚使,夏军多次侵犯,均为章楶所败,有效遏制了西夏的侵犯。绍圣元年(1094年)章楶出兵西夏,在宋夏战争中,多次重创夏军,威震西北,取得了宋朝对西夏作战的战略主动权。崇宁元年(1102年),去世,享年七十五岁,谥号庄简,改谥庄敏。著有《成都古今诗集》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

水龙吟|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者章楶 - 我爱学习网