我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 晁冲之
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【临江仙】

晁冲之 - []

忆昔西池池上饮,年年多少欢娱。别来不寄一行书,寻常相见了,犹道不初。

安稳锦屏今夜梦,渡江湖。相思休问定何?情知春去后,管得落无。

【临江仙】翻译文

想当年在西池欢聚痛饮,不知度过了多少欢乐的日子。离别之后却连一行书信都没有。假使不经意间重逢了,也不是当初的样子了。

今夜或许能梦见锦绣屏旁的往事,色明亮正伴我渡过险恶的江湖。不要问相思会有什么结果。谁都知道春过后,落无人能管,但人们还是为它悲伤!

网友完善【临江仙】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【临江仙】拼音版/注音版

lín jiāng xiān。

临江仙。

cháo chōng zhī。

晁冲之。

yì xī xī chí chí shàng yǐn,

忆昔西池池上饮,

nián nián duō shǎo huān yú。

年年多少欢娱。

bié lái bù jì yī xíng shū,

别来不寄一行书,

xún cháng xiāng jiàn le,

寻常相见了,

yóu dào bù rú chū。

犹道不如初。

ān wěn jǐn píng jīn yè mèng,

安稳锦屏今夜梦,

yuè míng hǎo dù jiāng hú。

月明好渡江湖。

xiāng sī xiū wèn dìng hé rú qíng zhī chūn qù hòu,

相思休问定何如?情知春去后,

guǎn dé luò huā wú。

管得落花无。

【临江仙】注释

西池:即汴京的金明池,当时为贵族游玩之所。是晁冲之当年与文友游宴之地。

寻常:平时,平常。

安稳:布置稳当。锦衾:锦缎被子。

:问安语。

情知:深知,明知。

网友完善【临江仙】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【临江仙】评析

这是一首怀旧相思之作。开端直叙往昔在京邑文诗会,欢情良多,“别来”转入当今亲旧星散,音容茫然。“寻常”二句,以往常反衬现实,言外充人事变迁之慨。换头言旧知无信,唯有求之梦寐。而梦中相遇,休问何,紧承“不初”意脉。收拍以“春去”、“无”回答,言外美景已逝、事成空,前路黯然。

该词曲笔传情,以乐写哀,将沉痛的思念寄托在平淡的语句和豁达的理性思考之中,在同类题材的词作中显得别致新颖,发人深思。许昂霄《词综偶评》谓“情知春去后”二句,“淡语有深致,咀之无穷。”

网友完善【临江仙】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【临江仙】赏析

这是作者和旧游离别后怀念往日汴京活的词,是一首怀旧之作。全词以淡雅的笔触追忆昔日的欢娱和友情,从“忆昔”到“夜梦”,从“夜梦”到“落”,详尽了坎坷的遭遇和人世的沧桑,同时朦胧地透出了一种怅惆情绪。

上阕抚今追昔。首句“忆昔西池池上饮”,就点明了地址。西池(即金明池)在汴京城西,为汴京著名名胜,每逢春秋佳日,游客云,车马喧阗,极为繁盛。作者回忆当年和朋友们在此饮,有多少欢娱的事值得回忆。他们志趣相投,性情相近,欢聚一起,纵论古今,何等欢乐。种种乐事都浓缩在“多少”二字中了。至今回忆,无限留恋。但景不常,随着北宋新旧党争的此伏彼起,他们的文期会也云散烟消。“年年”也不是每年此,只是指元祐元年(公元1086年)至元祐八年(公元1093年)这八年而已。朋友们已不能像往年一样在西池池上饮了,果能凭鱼雁往来,互倾积愫,也可聊慰离怀,然而也不能够。

“别来不寄一行书。”昔日朋友星离云散之后,竟然雁断鱼沉,连一行书也没有,意似责备朋友之无情,但这里的“不寄”似应理解为“不能寄”,因为这些被贬谪的人连同司马光一起大都被列入“元祐党籍”到了贬所,还要受到地方主管官员的监督。再有结党嫌疑,还要追加罪责。在新党这种高压政策统治下,所谓旧党人物惟有潜身远祸,以求自保。所以不敢书信往来,互诉衷肠,给政敌以口实。

“寻常相见了,犹道不初”。这两句似是假设语气,“寻常”不是指元祐九年以前,因为前三句已由过去的得意、聚合写到当时的失意、分离,在结构上似乎不致忽然插进两句倒过去又写聚合相见。这两句是说,像当时各人的政治处境来说,即使能寻常相见,但都已饱经雨,成了惊弓之鸟,不可能像当初在西池那样纵情豪饮,开怀畅谈,无所顾忌了;只能谨小慎微地活下去,以免再遭迫害。凡是受过政治波冲击、饱经患难的人对此当有深刻体会。此两句是作者经历了诸多政治苦难后所得到的感悟,虽然用语质朴,却充分反映出当时政治的黑暗。

下阕讲当时活和心情,即作者现在的处境和对形势的判断。“安稳锦屏今夜梦,渡江湖。”“安稳”二字颇有深意。经过了险恶的政治波之后,作者感到只有在家居锦屏中才觉得安稳,没有险,朋友既无由见,又音信不通,那么,只有趁今夜明,梦魂飞渡,跨过江湖,飞越关山,来一次梦游。李白在梦游姥时,也曾说“我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖”。只有梦,不受空间的限制,也不受政治的影响,可以自由飞渡。这说明一个遭受政治打击的善良的知识分子无可奈何的苦闷心情。

“相思休问定何。情知春去后,管得落无?”这是设想夜梦中重逢的话。论理,久别重逢,应畅谈彼此别后景况,之所以反而“休问”,实在是因为彼此遭遇相同,处境相似,“同是涯沦落人”(白居易《琵琶行》),彼此互问情况,徒增伤感而已。春已经过去了,落命运何,也管不着了。春,是借指政治上的春,也就是旧党执政的元祐元年至元祐八年他们春得意的这段时间。“落”,比喻他们这些像落一样遭受政治雨摧残的故旧。作者巧用隐喻手法,道出了自己对眼前处境的冷静思考,旷达中隐含着深切的悲哀。

这首词由欢聚写到分离,由分离写到梦思,由梦中相见而不愿相问,归结到春归落,不问自明。笔法层层转进,愈转愈深,愈深则愈令人感慨不已。内容伤感凄楚而情调开朗乐观,可谓独具匠心,这是这首词的一大特色。

网友完善【临江仙】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【临江仙】辑评

许昂霄《词综偶评》:淡语有深致,咀之无穷(“情知春去后”二句)。

网友完善【临江仙】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

晁冲之 - []

晁冲之,宋代江西派诗人,字叔用,早年字用道。济州巨野(今山东巨野县)人。晁氏是北宋名门、文学世家。晁冲之的堂兄晁补之、晁说之、晁祯之都是当时有名的文学家。早年师从陈师道。绍圣(1094~1097)初,党争剧烈,兄弟辈多人遭谪贬放逐,他便在阳翟(今河南禹县)具茨山隐居,自号具茨。十多年后回到汴京,当权者欲加任用,拒不接受。终生不恋功名,授承务郎。他同吕本中为知交,来往密切,其子晁公武是《郡斋读书志》的作者。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

临江仙|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者晁冲之 - 我爱学习网