我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 徐再思
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【水仙子 · 夜雨】

徐再思 - []

一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后。落灯,棋未收,叹新丰逆旅淹留。枕上十年事,江南二老忧,都到心头。

【水仙子 · 夜雨】翻译文

梧桐叶上的每一滴雨,都让人感到浓浓的秋。芭蕉叶上的每一滴雨,都让人感到深深的愁。夜里做着的归家梦,一直延续到三更之后。灯敲落棋子还未收,叹新丰孤馆文士羁留。十年宦奋斗的情景,江南家乡父母的担忧,一时间都涌上了心头。

网友完善【水仙子 · 夜雨】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【水仙子 · 夜雨】拼音版/注音版

shuāng diào shuǐ xiān zǐ yè yǔ。

双调 · 水仙子 · 夜雨。

xú zài sī。

徐再思。

yī shēng wú yè yī shēng qiū,

一声梧叶一声秋,

yì diǎn bā jiāo yì diǎn chóu,

一点芭蕉一点愁,

sān gēng guī mèng sān gēng hòu。

三更归梦三更后。

luò dēng huā,

落灯花,

qí wèi shōu,

棋未收,

tàn xīn fēng nì lǚ yān liú。

叹新丰逆旅淹留。

zhěn shàng shí nián shì,

枕上十年事,

jiāng nán èr lǎo yōu,

江南二老忧,

dōu dào xīn tóu。

都到心头。

【水仙子 · 夜雨】注释

三更:指夜半时分。

归梦:回家的梦。

:灯心馀烬结成的形。杜甫《独酌成诗》:“灯何太喜,绿正相亲”。

新丰:地名,在今陕西省临潼东北。

逆旅:客舍。《唐书·马周传》记,唐人马周未发迹之前,客居新丰,遭店主人冷遇。这里以马周自况,言旅途备受、冷遇之苦。

留:滞留。

逆旅淹留:一作“孤馆人留”。

江南:指作者自己的家乡,即浙江嘉兴一带。

二老:父母双亲。

网友完善【水仙子 · 夜雨】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【水仙子 · 夜雨】评析

这是一首悲秋感怀之作,不但写伤秋的情怀,也包含了羁旅的哀怨,更有对父母的挂念。作者先写秋叶和秋雨勾起了心里的烦愁。梧桐落叶声声似乎提醒人秋来了,雨点打在芭蕉叶上也仿佛都在人心上不停地增添愁怨。三更才勉强入眠,不过三更就又醒了来,连一个梦都没法做成。摆起棋盘,独自下棋消遣,灯落尽,棋局仍未撤去。深叹客旅他乡,十年一觉黄粱梦,功名未成;而父母留在家中,又未得回去服侍尽孝。这种种的烦忧一齐涌上心头,让人愁思百结,感慨不已。全曲语言简洁,格自然清雅,意境优美。

网友完善【水仙子 · 夜雨】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【水仙子 · 夜雨】赏析

这是一首写羁旅愁思的小令。曲作一开始就用鼎足对形式:“一声梧叶一声秋。一点芭蕉一点愁。三更归梦三更后。”既点明了时间、环境、又照应了题目,更交待了此曲的感情基调。梧桐叶落,飒飒声响,表明是深秋时节;以雨打芭蕉叙出气候,芭蕉叶大而较硬,声音清晰而杂乱,与寂寥的旅人的愁绪自然和谐地共鸣起来,仿佛打在心上,千愁万苦,雨点密集而下,创造了无限凄凉的环境。作者以《夜雨》为题,通篇却不着一个“雨”字,而是从听觉人手,给秋以声,给芭蕉以愁,借“雨”写“愁”;“一声”声,“一点”点,既形象地写出了秋雨连绵不断的特点,也暗示了主人公的缕缕愁思同这秋雨一样无法断绝,从而深化了曲子的意境。接着连用两个“三更”,以点出“归梦”之难成:由于万千愁绪,以致夜不能寐。归乡之梦又为作者平添了一份乡愁,故“归梦”两字承上启下,既补叙了愁因,又为下文梦醒的描写作了必要的铺垫。梧桐滴雨,雨打芭蕉,古代的文人骚客常以此描写人的愁苦,加之深秋夜雨,孤身一人,客居他乡,半夜“归梦”,引起人无限的愁思和惘怅。因此,作者以一个“愁”字,点出全曲的感情基调。

“落灯棋未收”,雨夜下棋,本为排遣愁闷,然而棋后懒于收捡,可见是越下越愁闷,正像李白所言“抽刀断更流,举杯消愁愁更愁”。此句从视觉角度渲染乡愁,化用宋代诗人赵师秀《约客》诗:“有约不来过夜半,闲敲棋子落灯。”的诗意,写雨夜客居时的孤寂。而残灯照空局的景象,则进一步表现了深秋雨夜的凄凉和愁苦。因此,“落灯棋未收”是由景向情过渡句,接“三更”时分,引出更深喟叹。

“叹新丰逆旅淹留。”此句借用唐代名臣马周之典,唐人马周未登第时,曾旅宿新丰,受店主冷遇,后世借指旅愁。《坚瓠集》载徐再思“旅寄江湖十年不归”,曾滞留北方十多年,然而仕途多艰,仅做过下等的小官。这里以马周自况,羁旅他乡,饱受寂寥愁苦,然而仕进无门,一事无成,穷途潦倒,仿佛马周当年为新丰客般备受冷落。而马周穷途尚有常何引荐,自己怀才不遇,久困异乡,前途渺茫。而且客居地“新丰”之得名本就与乡愁有关,加之前句“归梦”的导诱,联想到自己与马周境遇迥异,是愁上添愁。一个“叹”字,把自己羁旅异乡的孤寂,怀才不遇的愁闷,尽收其中。

“枕上十年事,江南二老忧,都到心头。”作者躺在床上,回想起十年来孤身一人漂泊在外的种种往事,年迈的父母远在江南,自己不但未尽孝,反倒让二老担忧,今功名也未成。孤寂、怨恨、自责、思亲等种种愁苦,都凝结为“都到心头”四字,道出了深秋夜雨时心头愁苦的具体内容。

此曲采用作者惯用的重词叠字手法,善用数词人曲,“一声”、“一点”、“三更”、“十”、“二”等,给人以回环复沓,一咏三叹之感。全曲情景交融,用典用对,贴切自然,不愧为“情中紧语”。

网友完善【水仙子 · 夜雨】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【水仙子 · 夜雨】辑评

《元曲三百首》:全曲语言自然流利,是谓“情中紧语”。

网友完善【水仙子 · 夜雨】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

徐再思 - []

徐再思,字德可,号甜斋(有的资料中其号为“甜齐”),浙江嘉兴人,元代著名散曲作家,平事迹不详。曾任嘉兴路吏。因喜食甘饴,故号甜斋。卒年不详,与贯云石为同时代人,今存所作散曲小令100余首。作品与当时自号酸斋的贯云石齐名,称为“酸甜乐府”。后人任讷又将二人散曲合为一编,世称《酸甜乐府》,收有他的小令103首。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

水仙子 · 夜雨|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者徐再思 - 我爱学习网