大子夜歌二首 · 其二翻译文
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。
网友完善大子夜歌二首 · 其二的翻译文:
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
大子夜歌二首 · 其二拼音版/注音版
dà zǐ yè gē èr shǒu qí èr。
大子夜歌二首 · 其二。
lù guī méng。
陆龟蒙。
sī zhú fā gē xiǎng,
丝竹发歌响,
jiǎ qì yáng qīng yīn。
假器扬清音。
bù zhī gē yáo miào,
不知歌谣妙,
shēng shì chū kǒu xīn。
声势出口心。
。
。
大子夜歌二首 · 其二赏析
《大子夜歌》,是《子夜歌》的一种变调。据说有个叫“子夜”的女子创制了这个声调。这首诗写的是歌谣之妙。
网友完善大子夜歌二首 · 其二的赏析:
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
大子夜歌二首 · 其二作者陆龟蒙的简介
陆龟蒙,唐代农学家、文学家,字鲁望,号天随子、江湖散人、甫里先生,长洲(今苏州)人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里(今甪直镇),编著有《甫里先生文集》等。他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: