我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 赵鼎
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【如梦令 · 建康作】

赵鼎 - []

烟雨细,江上危楼独倚。歌罢楚云空,楼下依前流。迢递,迢递,目送孤鸿千里。

【如梦令 · 建康作】翻译文

暂无译文

网友完善【如梦令 · 建康作】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【如梦令 · 建康作】拼音版/注音版

rú mèng lìng jiàn kāng zuò。

如梦令 · 建康作。

zhào dǐng。

赵鼎。

yān yǔ mǎn jiāng fēng xì,

烟雨满江风细,

jiāng shàng wēi lóu dú yǐ。

江上危楼独倚。

gē bà chǔ yún kōng,

歌罢楚云空,

lóu xià yī qián liú shuǐ。

楼下依前流水。

tiáo dì,

迢递,

tiáo dì,

迢递,

mù sòng gū hóng qiān lǐ。

目送孤鸿千里。

【如梦令 · 建康作】注释

暂无注译

网友完善【如梦令 · 建康作】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【如梦令 · 建康作】评析

这首词是写诗人由登楼所见激起的惆怅之情。由于词人是一位深负怀抱的爱国志士,并且适逢南宋王朝雨飘摇之际,因此,词人的所见就不仅仅是一幅烟雨锁大江的自然图景,而且也包含着对时代的忧患。又因为此时的词人远离家乡,客居在外,所以,他的惆怅也必然有一种无所依托的身世之感。

一开始词人便将目光投向了滚滚的江,写道:“烟雨细”。由于国难当头,心怀悱恻,因此,虽然江流滔滔、烟雨迷濛,但在词人心头撩起的却不是充诗意的朦胧而飘忽的雅怀,而是“山雨欲来楼”的沉重的忧虑。而“江上危楼独倚”一语正是词人内心忧郁在形象上的写照,“独”字不但含有形影相吊的意思,而且还反映了词人精神上的孤独与凄凉。“歌罢楚云空”是写词人内心受到景物的感应,不由自主地放声高歌。“楚”代指建康,因其古属楚国,故云。词人说他歌罢以后,楚一片寥廓,危楼之下的江依旧无语东流。这两句虽未直接刻画词人内心的痛楚,但通过文中“楚空”和“流”两个鲜明的意象所流露的空旷、绵之感,也让人不难体会到他寂寞忧愁的心灵。正因为此,才能发出以下两句:“迢递、迢递,目送孤鸿千里。”“迢递”是悠远的样子,杜甫《送樊御侍赴汉中》诗云:“居人莽牢落,游子方迢递。”文中的“迢递”虽指江的悠,但同时也象征着词人愁思的绵延不绝,词人说他把目光投向遥远的际,看到孤鸿也随江流远去。无疑,“孤鸿”这一意象的突然出现,给词人的愁思中又增添了一些况味。因为“孤鸿”历来被人们看作是孤独、哀伤的代名词,李商隐《夕阳楼》诗云:“明柳暗绕愁,上尽重城更上楼。欲问孤鸿向何处?不知身世自悠悠。”词中的“孤鸿”和李诗中的孤鸿形象完全相同,都能于孤独中见凄凉、飘忽中见迷茫。

从整体上看,这首词虽然小,但容量却很大。虽然没有一句直抒胸臆,但其中的每一个意象无不折射着词人忧郁的影。这种尺幅千里的效果正是该词的特色所在。

网友完善【如梦令 · 建康作】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【如梦令 · 建康作】赏析

暂无赏析

网友完善【如梦令 · 建康作】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【如梦令 · 建康作】辑评

暂无辑评

网友完善【如梦令 · 建康作】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

赵鼎 - []

赵鼎,字元镇,号得全居士。南宋解州闻喜东北(今属山西闻喜礼元镇阜底村)人。宋高宗时政治家、名相、词人。赵鼎被称为南宋中兴贤相之首。与李纲、胡铨、李光并称为南宋四名臣。赵鼎善文、诗、词。著有《忠正德文集》、《得全居士词》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

如梦令 · 建康作|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者赵鼎 - 我爱学习网