我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 顾贞观
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【画堂春】

顾贞观 - []

湔裙独上小渔矶。袜罗微溅春泥。一篙绿画桥低。昨夜前溪。

回首楝急,催归暮雨霏霏。扑香絮拥凄迷。南北东西。

【画堂春】翻译文

暂无译文

网友完善【画堂春】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【画堂春】拼音版/注音版

huà táng chūn。

画堂春。

gù zhēn guān。

顾贞观。

jiān qún dú shàng xiǎo yú jī。

湔裙独上小渔矶。

wà luó wēi jiàn chūn ní。

袜罗微溅春泥。

yī gāo shēng lǜ huà qiáo dī。

一篙生绿画桥低。

zuó yè qián xī。

昨夜前溪。

huí shǒu liàn huā fēng jí,

回首楝花风急,

cuī guī mù yǔ fēi fēi。

催归暮雨霏霏。

pū tiān xiāng xù yōng qī mí。

扑天香絮拥凄迷。

nán běi dōng xī。

南北东西。

【画堂春】注释

暂无注译

网友完善【画堂春】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【画堂春】评析

《画堂春·湔裙独上小渔矶》是清代词人顾贞观的词作。此词描绘了一幅情景交融的暮春归舟图,抒写了舟中人眼中之所见与身心之所感。全词弥漫着一种难以摆脱的的怅惘意绪。整首词所给予人的是一种推不开的怅惘,更妙在似乎明白,又似乎不明白,只用以构成这一幅淡淡的粉画,让读者一个思念。

网友完善【画堂春】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【画堂春】赏析

这阕小词,可以说是一幅情景交融的暮春归舟图,只是其中漾着的意绪,却分外勾人。

词的主体,是船上的人。但船上却只以“一篙”隐过,而通阕词则皆莫不是舟中之“人”眼中之所见,以及身心之所感。

已快过去了;楝吹得这急。“楝”,标明时间已是春末了。因为从“小寒”算起,至第二年的“谷雨”,其中凡八个节气,一百二十日,每五日为一候,每候应以一种届时要开之,故称为二十四番。其间梅最先,楝最后。楝过后,便已入夏了。此时,他坐在小船上,是在回家去的路上;但人却似乎并不愿意;是以还不时要回过头去看看。但霏霏细雨,夹着漫,使南北东西,蒙蒙一片。这分明是一个不宜上路的气,恰他此时凄迷的心境。此一来,这“回首”二字就有了着落,也难怪他于“归”不是喜而要着以“催”字了。这催人之雨,显得极其无情。

分明是“归”,为什么又有这么多的不愿和留恋,诗人没有写,甚至连这心情也只于那“回首”的眼光和“凄迷”的意绪中流露。

这下阕在词的章法上放在最后,在内容上却是词的主体,是最先的存在。然而却在词上颠倒了次序:将首先出场的却故意隐去,而将之置于下阕补出。

这也难怪,因为主体先自存在,若无感受,自然也就不显主体了。是以词一开头,便是那一个入眼的小小的渔矶上浣衣的女子。“袜罗溅春泥”,固然是系心者未免看得仔细,却也透出了无意中的关爱和怜惜。不知是他想到了他家的她,还是以想到了为之“回首”之处的她。

他还来不及分辨,他乘坐的小舟已冲到了石桥前。所以说是“石桥”的,这是因为板桥是用不着“画”的,能在桥上作浮雕之纹的,自然是石板架起的拱桥了。昨夜下了一场大雨,溪涨了,所以石桥也显得“低”了,急桥低,他得赶紧趴下,于是便打断了他对于那浣衣女子的判断。这一下,人是过桥了,却为读者留下了这一幅谜似的勾人挂念的画。柳絮夹着细雨的迷蒙的溪上,那溪边的矶头,有浣衣的女子;溪上正有一只小船,从石桥穿了过去。在这凄迷的空间,也许只有捣衣间断的杵声和着流的涓涓声,似闹而实静。倒是于这无声的迷蒙之巨大的空间,它所给予人的是一种推不开的怅惘。更妙在它似乎明白,又似乎不明白,只用以构成这一幅淡淡的粉画,让读者一个思念。

网友完善【画堂春】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【画堂春】辑评

暂无辑评

网友完善【画堂春】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

顾贞观 - []

顾贞观,清代文学家。原名华文,字远平、华峰,亦作华封,号梁汾,江苏无锡人。明末东林党人顾宪成四世孙。康熙五年举人,擢秘书院典籍。曾馆纳兰相国家,与相国子纳兰性德交契,康熙二十三年致仕,读书终老。贞观工诗文,词名尤著,著有《弹指词》、《积书岩集》等。顾贞观与陈维嵩、朱彝尊并称明末清初“词家三绝”,同时又与纳兰性德、曹贞吉共享“京华三绝”之誉。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

画堂春|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者顾贞观 - 我爱学习网