我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 徐君宝妻
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【满庭芳】

徐君宝妻 - []

汉上繁华,江南人物,尚余宣政流。绿窗朱户,十里烂银钩。一旦刀兵齐举,旌旗拥、百万貔貅。驱入,歌楼舞榭,卷落愁。

清平三百载,典章文物,扫地都休。幸此身未北,犹客南州。破鉴徐郎何在?空惆怅,相见无由。从今后,断魂千里,夜夜岳阳楼。

【满庭芳】翻译文

暂无译文

网友完善【满庭芳】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【满庭芳】拼音版/注音版

mǎn tíng fāng。

满庭芳。

xú jūn bǎo qī。

徐君宝妻。

hàn shàng fán huá,

汉上繁华,

jiāng nán rén wù,

江南人物,

shàng yú xuān zhèng fēng liú。

尚余宣政风流。

lǜ chuāng zhū hù,

绿窗朱户,

shí lǐ làn yín gōu。

十里烂银钩。

yī dàn dāo bīng qí jǔ,

一旦刀兵齐举,

jīng qí yōng bǎi wàn pí xiū。

旌旗拥、百万貔貅。

cháng qū rù,

长驱入,

gē lóu wǔ xiè,

歌楼舞榭,

fēng juǎn luò huā chóu。

风卷落花愁。

qīng píng sān bǎi zài,

清平三百载,

diǎn zhāng wén wù,

典章文物,

sǎo dì dōu xiū。

扫地都休。

xìng cǐ shēn wèi běi,

幸此身未北,

yóu kè nán zhōu。

犹客南州。

pò jiàn xú láng hé zài kōng chóu chàng,

破鉴徐郎何在?空惆怅,

xiāng jiàn wú yóu。

相见无由。

cóng jīn hòu,

从今后,

duàn hún qiān lǐ,

断魂千里,

yè yè yuè yáng lóu。

夜夜岳阳楼。

【满庭芳】注释

汉上:泛指汉江一带。

江南人物:指南宋的许多人才。

宣政:宣和、政和都是北宋徽宗的年号。这句是指南宋的都市和人物,还保持着宋徽宗时流余韵。

十里烂银钩:烂是鲜明光亮,银钩是银质的帘勾。这里指汉上依旧繁华。

貔貅:一种传说中的猛兽,这里指敌兵

卷落:指元军占领临安,南宋灭亡那种犹卷落的狠厉,没有丝毫的怜惜。

三百载:指北宋建国至南宋灭亡。这里指整数。

南州:南方,这里指作者自己还在保存着自己的贞洁,没有使自己的丈夫蒙羞。

破鉴徐郎:陈亡后,徐德言和他的妻子乐昌公主分别,破镜各携一半,约定将来果能够见,以合镜为信。见唐人《本事诗》。后世夫妇离后又重复合,叫“破镜重”作者丈夫也姓徐,所以用此典故。

岳阳楼:湖南岳阳洞庭湖畔,作者是岳阳人,因为落叶归根,所以所以作者相信后魂魄能回到她的故乡。

网友完善【满庭芳】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【满庭芳】评析

这首词以其深刻的社会内容和强烈的艺术感染力而为后世所瞩目。全词上下两片,可分四段,每段五句。

第一段:“汉上繁华……十里烂银钩。”作者从回忆着笔,写南宋亡国前的繁华景象。

第二段:“一旦刀兵齐举……卷落愁。”叙述敌军入侵,国家沦亡。

第三段。“清平三百载……犹客南州。”写国破家亡的巨大灾难。

第四段,“破鉴徐郎何在……夜夜岳阳楼。”抒写对丈夫的怀念,表明自尽决心。

网友完善【满庭芳】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【满庭芳】赏析

此词的作者是个被元军掳掠、不屈而的女子。词中先写南宋都会繁华,人才众多,国力也较为富厚;但当元军南侵、驱直入时,竟卷落,无力抵抗,使人慨恨不已。

以下说到自身的遭遇。叹息丈夫不知下落,前无缘再见一。自己不能还故乡,后魂魄还是恋念着这里。全词凄苦哀怨,抒写对家国的眷恋,对丈夫的挚爱,真切感人。

她被元兵俘获至杭,被安置在韩蕲王府。从岳州到杭州,遭到数次侵犯,她都用计得脱。主人因她貌美,不忍杀她。终于有一,引得主人大怒,要用强,徐氏巧言先祭丈夫,再嫁与主人妇。在换妆焚香,祭祀完毕,作词于墙壁上,遂投大池

“汉上繁华,江南人物,尚遗宣政流 ”。此词以追怀南宋起笔,汉上指江汉流域 ,是女词人故乡。江南指江中下游流域,本中借指南宋 。都会繁华,人物云。指故国的繁盛。“尚遗宣政流”,南宋文明源于北宋流文采。宣 、政指北宋政和 、宣和年间。“ 绿窗朱户,十里烂银钩 ”。千里街,连云高楼,朱户绿窗,帘钩银光灿灿。

“一旦刀兵齐举,旌旗拥、百万貔貅 。”貔貅,猛兽之名,借指侵略者。这里指元兵南犯,势猛兽。1274 年(咸淳十年 )元兵自襄阳分道而下,不久东破鄂州。1275 年(德元年)三,南陷岳州,“驱入,歌台舞榭,卷落愁 。”驱直入的蒙古兵占领了繁华绮丽的汉上江南 ,暴横扫落。从起笔写南宋文明之繁华,笔锋一转,写元兵大兵南侵,“卷落愁”,表达了词人对国破家亡之恨和自身被掳之辱的无限悲慨之情。

女词人以包容博大的气魄和卓越的识见转写宋代历史文化大悲剧,笔力不凡,也表现了女词人超人一等的思维安位。当女词人作此词时,已被掳至临安,临安被陷之景,其触目惊心悲慨之深,是可以想见的。“清平三百载”,从南宋直扩展至三百年南北两宋。“典章文物”四字 ,凝聚着女词人对宋代历史文化之反思与珍惜,此四字指陈出有宋一代文化全体。北宋亡于女真 ,南宋亡于蒙古 ,灿烂文化三百年,今“扫地俱休”!女词人之绝笔,写是历史文化悲剧之写照。

以下写个人命运之悲剧 。“幸此身未北,犹客南州 ”。就其深层意蕴言,则是庆幸自身在节之前犹未遭到玷辱,保全了清白,是足可自慰并可告慰于家国。词读至此,真令人肃然起敬。一名弱女子,能在被掳数千里后仍全身此,非一般人所及!其绝笔之辞气又复从容此,气度显亦超常。

“破鉴徐郎何在?空惆怅、相见无由 ”。借用南朝陈亡时徐德言与其妻乐昌公主破镜离散典故,说出自己与丈夫徐宝当岳州城破后别的悲剧命运,表达了对丈夫最后的深挚怀念。徐郎,借徐德言指徐宝。同姓而同命运,用典精切无伦,自见慧心。徐德言夫妻破镜犹得重,而她们夫妇节已决。故女词人之用此古典,其情况之痛实过之百倍。“徐郎何在”?两茫茫,惆怅何其多。情变悲愤激烈而为凄恻低徊,其言之哀,不忍卒读。“从今后,梦魂千里,夜夜岳阳楼”。从今后,我的魂魄,要飞过几千里路,回到岳阳故土,到夫身边。从容绝决而又固执不舍,充分体现出能出世而仍入世、置于度外的传统文化精神。“ 夜夜岳阳楼”结笔于岳阳楼,意蕴遥深,亦当细细体味。

女词人在词中对自身被掳艰危之现实,着墨无多,而寄之以对文明的追思之中,对祖国沦亡亲人永别深致哀悼,写南宋文明之繁盛及横遭蹂躏。在回忆和反思中,下片写徐郎何在与断魂千里,运用悬望与想象,表现了女词人远思之凌空超越。本词另一特点是意境之重、大、崇高。从历史文化悲剧写起,哀悼宋文明的衰亡,词境极为重大。词中表明自己节之心,将祖国和个人的双重悲剧融汇,意境极为崇高。历代词评者对其给予很高的评价,刘永济在《唐五代两宋词简析》中的评价很有代表:“读其‘此身未北,犹客南州’与‘梦魂千里,夜夜岳阳楼’之句,知其有‘为南宋人、为南宋鬼’之意。惜但传其词而逸其名胜,至香百年后无从得知此爱国女子之平也。”

网友完善【满庭芳】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【满庭芳】辑评

暂无辑评

网友完善【满庭芳】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

徐君宝妻 - []

南宋末年岳州(今湖南岳阳)人,不曾留下姓名,只留下一首绝命词《满庭芳》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

满庭芳|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者徐君宝妻 - 我爱学习网