我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 杨广
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【野望】

杨广 - []

寒鸦飞数点,流绕孤村。

斜阳欲落处,一望黯消魂。

【野望】翻译文

暂无译文

网友完善【野望】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【野望】拼音版/注音版

yě wàng。

野望。

yáng guǎng。

杨广。

hán yā fēi shǔ diǎn,

寒鸦飞数点,

liú shuǐ rào gū cūn。

流水绕孤村。

xié yáng yù luò chù,

斜阳欲落处,

yī wàng àn xiāo hún。

一望黯消魂。

【野望】注释

暂无注译

网友完善【野望】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【野望】评析

这首触景抒情诗,通过山野秋景营造了一种寥落和孤寂的意境。全诗以白描手法,清新自然的语言,於萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了惆怅、孤寂的情怀。全诗颇有诗境,流传于世,对唐宋词人产了一定的影响。

「寒鸦飞数点,流绕孤村。」这两句是说,千万点的寒鸦飞起落下;孤单的村庄被流环绕。

诗人是在远眺,极目远眺,一副归心似箭的情态。视线无林树、群山的阻隔,正远望。「望当归」,欲归何时?「寒鸦」的「寒」,正映现心境之寒,「孤村」之「孤」,正见远离京国的孤单。

「斜阳欲落处,一望黯消魂。」这两句是说,斜阳欲落,暮霭渐逼,望之令人黯然销魂。

这首小诗很有意境,前三句皆景,首先映现的是「寒鸦」,再是「流」、「孤村」,然后「斜阳」,形成了一个平远、萧疏、清冷、黯淡的境界。第四句「一望黯消魂」一下点醒,知道上所写都是作者望中之景,为「有我之境」,而「黯销魂」又分明来自江淹《别赋》「黯然销魂者,唯别而已矣」,这就又将望中之情挑明了。一句出,全篇情活意动,最为警策。

这首诗营造了一种寥落和孤寂的意境,此时诗人心里会产凉飕飕、空落落的感觉,村庄是很孤单,有流环绕,有所凭依,似乎也不那么孤零了。流看来还是那么有情,流啊,何时送我回归?「一切景语皆情语」,这中间有玩索无尽的意味。

全诗意境浑成,语言又很自然、熟,因此博得了许多人的称赞。

网友完善【野望】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【野望】赏析

暂无赏析

网友完善【野望】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【野望】辑评

暂无辑评

网友完善【野望】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【野望】作者杨广的简介

杨广 - []

即世祖明皇帝,隋朝第二位皇帝,一名英,小字阿?。文帝次子。开皇二年封晋王,九年统军灭陈,历任并州、扬州总管,镇守一方。开皇二十年勾结杨素谗陷兄杨勇,夺得太子位。仁寿四年乘父病重杀之自立。即位后,大喜功,屡兴兵戎,穷奢极欲,大兴土木。造西苑,置离宫,开运河沟通河、黄河、淮河、系;修城,辟驰道,种种工程所役人民以百万计,致产严重破坏,饥馑不绝,民怨沸腾,群雄蜂起。后南巡江都,沉溺色,为宇文化及所杀。在位十四年。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

野望|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者杨广 - 我爱学习网