我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 姚燧
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【凭栏人】

姚燧 - []

欲寄不还,不寄又寒。寄与不寄间,妾身千万难。

【凭栏人】翻译文

想给你寄冬衣,怕你不想把家还,不给你寄冬衣,又怕你过冬挨冻受寒。是寄还是不寄,让我千难又万难。

网友完善【凭栏人】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【凭栏人】拼音版/注音版

yuè diào píng lán rén jì zhēng yī。

越调 · 凭栏人 · 寄征衣。

yáo suì。

姚燧。

yù jì jūn yī jūn bù hái,

欲寄君衣君不还,

bù jì jūn yī jūn yòu hán。

不寄君衣君又寒。

jì yú bù jì jiān,

寄与不寄间,

qiè shēn qiān wàn nán。

妾身千万难。

【凭栏人】注释

衣:远行在外者冬御寒的衣服。

妾身:古代妇女的自称。

网友完善【凭栏人】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【凭栏人】评析

作品名称:凭栏人·寄征衣创作年代:元代作者:姚燧作品体裁:散曲

网友完善【凭栏人】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【凭栏人】赏析

我国古代,战争频仍,徭役苛重。每逢在下丧乱,自然有不少人家,家破人亡,妻离子散;即便恭逢“太平盛世”,又有多少征夫游子,流离异乡。他们或为谋,或为服役,或被当权者所驱逐,不得不离乡背井,饱尝了分离的痛苦。在这种现实的土壤上,我国古代诗词中就产了不少民间的或文人拟作的怨女、思妇的作品。姚燧这首散曲,继承了前人作品中思妇、怨女怀念征夫游子的题材,表现了相近的社会背景。

此曲写妻子想给外出的丈夫寄衣时的复杂心情;不寄衣怕夫挨冷,寄去又怕丈夫不归,以免有“悔叫夫婿觅封侯”之悔。这首小令在构思上的主要特点,是通过对闺妇在寒冬到来时给远方征人寄军衣的矛盾心理的刻画,表现了妇人的复杂微妙的心理,寄与不寄都渗透了深挚的感情。作者以浅白的口语把少妇思念与体贴丈夫的心情表达得极其委曲与深刻。文字直白,感情丰厚,平中见奇,堪称是大家手笔。

网友完善【凭栏人】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【凭栏人】辑评

暂无辑评

网友完善【凭栏人】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【凭栏人】作者姚燧的简介

姚燧 - []

元洛阳人,字端甫,号牧庵。姚枢侄。早年丧父,由伯父姚枢抚养。为许衡弟子。初以荐为秦王府文学。武宗至大间历官至集贤大学士、翰林学士承旨。为文闳肆该洽,有西汉。卒谥文。有《牧庵集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

凭栏人|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者姚燧 - 我爱学习网