我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 牛峤
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【菩萨蛮】

牛峤 - [五代十国]

玉炉冰簟鸳鸯锦,粉融香汗流山枕。帘外辘轳声,敛眉含笑惊。

柳阴烟漠漠,低蝉钗落。须作一拚,尽今日欢。

【菩萨蛮】翻译文

华贵的香炉旁,清凉的竹席上,鸳鸯锦被下盖着一对情侣,像并枝的连理同眠共枕,脂粉和着香汗在枕上流淌。窗外响起辘轳的声音,惊醒了温柔乡里的春梦一场,微整的眉间有几分惊怨,含笑的相视里羞见晨光。

浓浓的柳荫里,淡淡的晨雾迷迷茫茫,残乱的缕缕发,似青云飞掠过脸庞。蝉钗已簪不住飞乱的流云,三三两两地散落在枕上。她定是拼了一的激情,才搏得郎一宵欢畅。

网友完善【菩萨蛮】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【菩萨蛮】拼音版/注音版

pú sà mán。

菩萨蛮。

niú jiào。

牛峤。

yù lú bīng diàn yuān yāng jǐn,

玉炉冰簟鸳鸯锦,

fěn róng xiāng hàn liú shān zhěn。

粉融香汗流山枕。

lián wài lù lú shēng,

帘外辘轳声,

liǎn méi hán xiào jīng。

敛眉含笑惊。

liǔ yīn yān mò mò,

柳阴烟漠漠,

dī bìn chán chāi luò。

低鬓蝉钗落。

xū zuò yī shēng pàn,

须作一生拚,

jǐn jūn jīn rì huān。

尽君今日欢。

【菩萨蛮】注释

菩萨蛮:原为唐教坊曲名,《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入“中吕宫”,《张子野词》作“中吕调”。其调原出外来舞曲,输入在唐宣宗大中元年以后。但开元时人崔令钦所著《教坊记》中已有此曲名,为词调中之最古者,属小令,共四十四字,以五七言组成;通篇两句一韵,凡四易韵,前后片各两仄韵,两平韵,平仄递转。

玉炉:香炉的美称,一作“玉楼”。冰簟:竹凉席。鸳鸯锦:织有鸳鸯图案的锦被。

山枕:指两端突起似山的凹形枕头。

辘轳:井上汲所用滑车的声音。

漠漠:弥漫的样子。

蝉钗:蝉形的金钗。

拚:舍弃一。拚,舍弃,不顾惜,一作“拌”。

网友完善【菩萨蛮】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【菩萨蛮】评析

《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》是晚唐五代时期词人牛峤创作的一首词。此词是写男女欢会情事的艳词。上片写欢会私情。前两句写欢正浓,后两句写辘轳之声惊破欢情。下片写临别情事。前两句从静的角度写景写人。此刻,景色迷茫,主人公低头不语,若有所思。末二句所写,正是她沉思的结果。十个字,尽情倾泄情感,狎昵已极。

网友完善【菩萨蛮】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【菩萨蛮】赏析

此词写艳情。它以秾丽的语言描绘艳情,没有丝毫的隐晦,冶雅俗于一炉可谓极小词之能事。这一点,也可算是牛峤自己的格。

词中以男女幽会为主要内容,侧重写幽欢过程中的情景和女主人公的心理状态,词大胆泼辣,淋漓尽致。首句写室内陈设的华丽:玉炉,状香炉之华贵;冰簟,状竹席之晶莹凉爽;鸳鸯锦,状锦被之华美。此词通过首句景物的描写,为一对情人的幽会安排了特定的环境,而且第二句紧接着写幽会,词意径露,不避浅宿,在《间集》中也是罕见的。然而写欢情也只是到此为止,词人在笔下还是注意分寸的。一下二句。他便宕开一笔写外在因素的侵扰和女主人公细微的心理变化。当他们欢情正恰时,帘外传来一阵辘轳声,划破了夜的宁静,报道了拂晓的来临。这像一块石头投入平静的池塘里,立即引起强烈的反应。“敛眉含笑惊”,就是辘轳声在女主人在感情上激起的波纹。“敛眉含笑”,正尔欢浓,早汲声传,顿惊晓色,所谓“欢娱嫌夜”也。简单五个字,概括了女主人公刹那间复杂的感情变化,用笔何其精炼而准确。

换头一句,从室内写到室外,化浓艳为疏淡。细玩此篇词意,“柳阴轻漠漠”一句并非写一对恋人在柳荫下相会。盖由夜至晓,初日斜照,窗外的杨柳已投下一片阴影。柳阴非但表现了时间的转移,且与起句的“冰簟”相呼应,说明季节已届夏。何以得知并非写柳荫相会,下一句可以为证。“低蝉钗落”,语本李商隐《偶题二首》之一:“文簟上琥珀枕,傍有堕钗双翠翘。”可见仍写枕边情事。

由于下阕仍写室内,故结尾二句便有了着落。一般小词均以景语作结,给读者留下想象余地,此词却以情语取胜。其实果从严要求的话,这两句不免过于狎昵,作艳语者无以复加,却能备受前人称道,主要是因为它大胆地描写了女子感情活的热烈追求,直抒胸臆,毫无掩饰,也毫无假借,更没有其他小词中那种欲吐还吝、扭捏作态样子。用今的话来讲,它还打破了几千年来温柔敦厚的诗教,表现了女主人公爱个性自由、反抗封建礼教的精神。一句话,它塑造一个活中真实、人性未被扭曲的人,一个有血有肉、有性格特点的人。就词而言,则于婉约中具豪放之笔,在唐五代词中极为少见。

网友完善【菩萨蛮】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【菩萨蛮】辑评

王士禛《草蒙拾》:“牛给事‘须作一拚,尽今日欢’,狎昵已极。南唐‘奴为出来难,教态意怜’,本此。至‘檀口微微,靠人紧把腰儿贴’,斯下矣。”

彭孙遹《金粟词话》:“牛峤‘须作一拚,尽今日欢’,是尽头语。作艳词者,无以复加。”

陈廷焯《白雨斋词话足本校注》:“闲情之作,虽属词中下乘,然亦不易工。‘一发娇嗔,碎揉打人’,恶劣之极,无足置喙。即‘须作一拚,尽今日欢’,‘奴为出来难,教郎态意怜’,亦失之流荡忘返。”

况周颐《餐樱庑词话》:“牛松卿的‘敛眉含笑惊’五字三层意,别一种密法。”

王国维《人间词话删稿》:“词实多以景寓情。其专作情语而绝妙者,牛峤之‘甘作一拚,尽今日欢’;顾敻之‘换我心,为你心,始知相忆深’;欧阳修之‘衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴’;美成之‘许多烦恼,只为当时,一响留情’。此等词求之古今人词中,曾不多见。”

刘永济《唐五代两宋词简析》:“此首写男女欢会之私情。观七、八两句,有舍弃一切、拚却一以求暂时之乐之意,可知此女必为封建制度所束缚,以致情爱无从自由发抒。正《西厢记》之莺莺,一遇张,便倾心相许也。三、四句,言欢情正洽,已将明,早晨汲井之声,将其惊起。而第四句五字之中,表达三种态度,写之妙,非画笔所能相比。后半阕所写乃临别片时之情事。柳烟漠漠,正方晓之景色。‘低’句,则临别片时低头沉思之态度。‘须作一拚’,又情感倾泻之语也。末两句虽止十字,可抵千言万语。”

李冰若《栩庄漫记》:“全词情事,冶艳极矣。《疑雨》《疑云》诸集,盖导源于是。宋人柳、黄俳调,无此古拙之笔也。”

网友完善【菩萨蛮】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【菩萨蛮】作者牛峤的简介

牛峤 - [五代十国]

牛峤,字松卿,一字延峰,陇西狄道(今甘肃临洮)人,祖籍安定鹑觚(今甘肃灵台),中唐宰相牛僧孺之孙。他逢乱世,中进士仅两年,黄巢起义军破安。在动荡的僖宗朝历仕拾遗、补阙、尚书郎。光启二年(公元886年)又避襄王李媪之乱,先流落吴越,后寄寓巴蜀,过着渡口杨,狂吹般的飘荡活。以东汉名臣袁安自许的牛峤忧国心切,却有志无时,昭宗大顺二年(公元891年)以后被西川节度使王建辟为判官。前蜀开国,仕秘书监,以给事中卒于成都。《郡斋读书志》说他博学有才,以歌诗著名。原有《牛峤集》三十卷,已佚。现存诗三首,见《

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

菩萨蛮|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者牛峤 - 我爱学习网