原谤翻译文
上天为百姓造福利,它的仁心可以说达到极点了!没有一样炙味的东西百姓不知道,没有一样便于使用的东西百姓不利用,没有一样使生活充裕丰富的东西百姓不去追求。即使这样,到了火热、阴雨的季节百姓就抱怨天,到了大寒时百姓也抱怨天,自己做了错事导致灾祸来临也抱怨天,自己不节俭导致贫穷也去怨恨天。这样看来,百姓对待天,不讲究仁,也算是达到极点了!对天尚且是这样,何况对待君主呢!何况对待鬼神呢!这样看来,对君主、对鬼神的怨恨诽谤,比对天要多上好几倍!做天下的帝王,做一国的国君,能够不慎重吗?所以有“不慈”的诽谤加在尧身上,有“不孝”的诽谤加在舜身。这些人实在不知道,尧的仁慈之心覆盖整个天下,而不仅仅在于对待自己的儿子;舜的孝心润泽万代人,而不仅仅在于对待自己的父亲。啊!尧、舜是伟大的圣人,百姓尚且要去诽谤他们;后世那些在天下称君称王的人,有谁不行尧、舜那样的政,那么百姓掐住他的喉咙,揪住他的脑袋,侮辱他,扭逐他,打倒他,消灭他的家族,一点儿也不过分。
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
原谤拼音版/注音版
yuán bàng。
原谤。
pí rì xiū。
皮日休。
tiān zhī lì xià mín,
天之利下民,
qí rén zhì yǐ wèi yǒu měi yú wèi ér mín bù zhī zhě,
其仁至矣!未有美于味而民不知者,
biàn yú yòng ér mín bù yóu zhě,
便于用而民不由者,
hòu yú shēng ér mín bù qiú zhě。
厚于生而民不求者。
rán ér shǔ yǔ yì yuàn zhī,
然而暑雨亦怨之,
qí hán yì yuàn zhī,
祁寒亦怨之,
jǐ bù shàn ér huò jí yì yuàn zhī,
己不善而祸及亦怨之,
jǐ bù jiǎn ér pín jí yì yuàn zhī。
己不俭而贫及亦怨之。
shì mín shì tiān,
是民事天,
qí bù rén zhì yǐ tiān shàng rú cǐ,
其不仁至矣!天尚如此,
kuàng yú jūn hū kuàng yú guǐ shén hū shì qí yuàn zī hèn dú,
况于君乎?况于鬼神乎?是其怨訾恨讟,
xǐ bèi yú tiān yǐ yǒu dì tiān xià jūn yī guó,
蓰倍于天矣!有帝天下、君一国,
kě bù shèn yú gù yáo yǒu bù cí zhī huǐ,
可不慎欤!故尧有不慈之毁,
shùn yǒu bù xiào zhī bàng。
舜有不孝之谤。
shū bù zhī yáo cí bèi tiān xià,
殊不知尧慈被天下,
ér bù zài yú zi shùn xiào jí wàn shì,
而不在于子;舜孝及万世,
nǎi bù zài yú fù。
乃不在于父。
wū hū yáo shùn,
呜呼!尧、舜,
dà shèng yě,
大圣也,
mín qiě bàng zhī hòu zhī wáng tiān xià,
民且谤之;后之王天下,
yǒu bù wéi yáo shùn zhī xíng zhě,
有不为尧舜之行者,
zé mín è qí kēng,
则民扼其吭,
zuó qí shǒu,
捽其首,
rǔ ér zhú zhī,
辱而逐之,
zhé ér zú zhī,
折而族之,
bù wéi shén yǐ。
不为甚矣!。
原谤评析
这篇短文从民怨上天说起,好像意在赞美上天的仁厚,诉说百姓的刁蛮。谁知笔锋一转,化作长矛,直指当时的封建统治者──原来“醉翁之意不在酒”,作者先是借“上天”来压帝王、祛鬼神,后又搬出古代圣明君主助阵,表现出深厚的民本思想和强烈的反叛意识。言辞之犀利,足以使“帝天下、君一国”者惊心动魄。如此诠释怨谤,实在是对反抗封建暴君的讴歌。韩愈曾作《原毁》,批评当时社会上的所谓君子非议别人,宽厚待己。皮日休继承了这种创作风格,却反其意而用之,别出心裁,锋芒更锐利,批判更激烈,更富有斗争精神。联系作者的身世,不妨将这篇文章看作是声讨晚唐最高统治者的战斗檄文。
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: