我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 陈羽
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【从军行】

陈羽 - []

吹冻泥裂,枯桐叶落枝梢折。

横笛闻声不见人,红旗直上

【从军行】翻译文

暂无译文

网友完善【从军行】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【从军行】拼音版/注音版

cóng jūn xíng。

从军行。

chén yǔ。

陈羽。

hǎi pàn fēng chuī dòng ní liè,

海畔风吹冻泥裂,

kū tóng yè luò zhī shāo zhé。

枯桐叶落枝梢折。

héng dí wén shēng bú jiàn rén,

横笛闻声不见人,

hóng qí zhí shàng tiān shān xuě。

红旗直上天山雪。

【从军行】注释

暂无注译

网友完善【从军行】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【从军行】评析

这是一首写行军的仄韵绝句,全诗写得十分壮美。一、二句写从军将士对的环境极为严酷:山脚下寒劲吹,湖边(“畔”)冻泥纷纷裂开,梧桐树上的叶子已经刮光,枝梢被狂折断。就在这一严酷的背景上,映出皑皑山,传出高亢嘹亮的笛声。诗人以这一笛声,使人产这里有人的联想,同时又将人隐去,以“不见人”造成悬念──那里传来的笛声究竟来自何处呢?从而自然转出末句:寻声望去,只见在山白的映衬下,一行红旗正在向峰巅移动。中红旗不乱,已足见出从军将士的精神,“直上”的动态描写,更使画机勃然,高昂的士气、一往无前的精神,尽在这“直上”二字中溢出。

这首诗在艺术上善于映衬与妙用指代。一、二句对环境的描写,竭力突出自然环境的恶劣,用浓重氛围映衬从军将士无所畏惧的精神貌。试想,果是在和日丽、山明净的条件下行军,又怎能见出士气的昂扬坚强呢?适应氛围描写的需要,在押韵上采用了入声的韵脚,一、二、四句末一字入韵,“裂”、“折”、“”都是入声“屑”韵字,韵尾为舌尖音,收音促,适宜于抒写或悲或壮的诗情。

前两句的氛围描写与入声韵的选用,为抒写壮美的诗情打下了良的基础。但映衬毕竟是陪宾,描写的成败,关键在于作为主体的三、四两句。后两句意在写人,却不正写出,更不和盘托出,而只是拈出与人相关的二物──“横笛”、“红旗”,不言人而自有人在。这种指代手法的运用,既节省了笔墨,又丰富了作品的艺术容量,给了读者广阔的想象的空间。军中物品无数,只写笛、旗二者,不仅出于只有笛声、红旗才会被远处发现,还因为只有此二物最足以表见行军将士的精神。在写法上,先写“横笛闻声”,后写“红旗直上”,符合人们对远处事物的注意往往“先声后形”的一般习惯。特别巧妙的是“不见人”三字的嵌入。“闻声”而寻人,寻而“不见”,从而形成文势的跌宕,使末句的动人景象更为显豁地突入人们的眼帘之中。

《从军行》兼有诗情画意之美,莽莽大山,成行红旗,的白,旗的红,山的静,旗的动,展示出一幅壮美的行军图。

网友完善【从军行】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【从军行】赏析

暂无赏析

网友完善【从军行】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【从军行】辑评

暂无辑评

网友完善【从军行】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【从军行】作者陈羽的简介

陈羽 - []

唐吴郡吴县人。德宗贞元八年进士。官东宫卫佐。工诗。有集。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

从军行|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者陈羽 - 我爱学习网