我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 袁中道
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【夜泉】

袁中道 - []

山白鸟忽鸣,石冷欲结。

流泉得光,化为一溪

【夜泉】翻译文

夜晚山中夜鸟突然鸣叫了起来,石头冰凉得使在石上的露快要结成了。

流泉在光的照耀下,仿佛一溪流动的

网友完善【夜泉】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【夜泉】拼音版/注音版

yè quán。

夜泉。

yuán zhōng dào。

袁中道。

shān bái niǎo hū míng,

山白鸟忽鸣,

shí lěng shuāng yù jié。

石冷霜欲结。

liú quán de yuè guāng,

流泉得月光,

huà wéi yī xī xuě。

化为一溪雪。

【夜泉】注释

结:凝结。

网友完善【夜泉】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【夜泉】评析

这首诗描绘了山间夜晚的山泉美景,表现了山的寂静和机。整首诗用以动衬静的方式来写。这幅幽静的山泉夜景,在诗人笔下充了活力,一石一气勃勃,情趣盎然。“山白鸟忽鸣”,应是从王维诗句:“出惊山鸟,时鸣春涧中”化出,一轮明破云而出,把山岭照得白皑皑,而光照进鸟巢,使鸟儿惊诧,鸣叫起来。清静的山丘传来鸟叫,更显幽美。次句既所所感,也点明秋的时令。夜,石块单是看都有冰冷的感觉,而且仿佛秋都要冷得凝结了,暗地里还是照应一个“白”字。最后二句,写皎洁的光照在清泉上,那泉浸染上明的白色,仿佛净化了,顿时变成一溪白。诗人笔下的山、鸟、石、泉,在优美的色下,融成一幅绝色的图画:幽静,清冷,空明,爽洁。正是这是白色的基调,渲染了清冷幽静的气氛。

诗题为《夜泉》,主要写的却是对色中的山景物的感觉。“山白”是山在光沐浴下呈现的色调。一声鸟鸣划破寂静,反而更衬托出寂静,正像王籍所描绘的“鸟鸣山更幽”的境界。山白而鸟忽鸣,不管两者有无联系,总让人联想到王维的诗句:“出惊山鸟,时鸣春涧中。”这里没写,但诗人已向我们暗示了光,下的景色都由此而

“石冷欲结”,表现出视觉引起的对触觉的联想。清幽的色洒在石头上泛起一片冷光,青白青白的像是要凝作。这一句写得非常虚,由色在石上的反光产冷的感觉,同时又由冷和白色幻化出的想像,作者在此巧妙地运用了通感的艺术表现手法。

诗人置身于朗的清辉中,山看上去是白的,石也泛着冷光像要结,而石下的泉呢,被华映照,银光闪烁,简直像是一片。古人写夜泉的诗句很多,因为是在夜里,一般都用听觉来表现它,写它的淙淙流声。而本诗的作者却独从视觉来表现它,不能不说是别出心裁的艺术创造。的比喻不仅动形象,而且暗应上文的“冷”、“”,承接十分自然,作者的心思绵密由此可见。

网友完善【夜泉】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【夜泉】赏析

暂无赏析

网友完善【夜泉】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【夜泉】辑评

暂无辑评

网友完善【夜泉】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【夜泉】作者袁中道的简介

袁中道 - []

明荆州府公安人,字小修。袁宏道弟。初随兄宦游京师,交四方名士。万历四十四年进士。官至南京吏部郎中。与兄袁宗道、袁宏道并称三袁,为“公安派”代表作家。有《珂雪斋集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

夜泉|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者袁中道 - 我爱学习网