我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 蔡邕
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【饮马长城窟行】

蔡邕 - []

青青河边草,绵绵思远道。

远道不可思,宿昔梦见之。

梦见在我傍,忽觉在他乡。

他乡各异县,展转不可见。

枯桑知寒。

入门各自媚,谁肯相为言。

客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

跪读素书,书中竟何

上有加餐食,下有相忆。

【饮马长城窟行】翻译文

暂无译文

网友完善【饮马长城窟行】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【饮马长城窟行】拼音版/注音版

yìn mǎ cháng chéng kū xíng。

饮马长城窟行。

cài yōng。

蔡邕。

qīng qīng hé biān cǎo,

青青河边草,

mián mián sī yuǎn dào。

绵绵思远道。

yuǎn dào bù kě sī,

远道不可思,

sù xī mèng jiàn zhī。

宿昔梦见之。

mèng jiàn zài wǒ bàng,

梦见在我傍,

hū jué zài tā xiāng。

忽觉在他乡。

tā xiāng gè yì xiàn,

他乡各异县,

zhǎn zhuǎn bù kě jiàn。

展转不可见。

kū sāng zhī tiān fēng,

枯桑知天风,

hǎi shuǐ zhī tiān hán。

海水知天寒。

rù mén gè zì mèi,

入门各自媚,

shuí kěn xiāng wèi yán。

谁肯相为言。

kè cóng yuǎn fāng lái,

客从远方来,

yí wǒ shuāng lǐ yú。

遗我双鲤鱼。

hū ér pēng lǐ yú,

呼儿烹鲤鱼,

zhōng yǒu chǐ sù shū。

中有尺素书。

cháng guì dú sù shū,

长跪读素书,

shū zhōng jìng hé rú。

书中竟何如。

shàng yǒu jiā cān shí,

上有加餐食,

xià yǒu zhǎng xiàng yì。

下有长相忆。

【饮马长城窟行】注释

绵绵:延续不断,形容草也形容对于远方人的相思。

宿昔:指昨夜。

展转:亦作「辗转」,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。「展转」又是形容不能安眠之词。将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒后翻来覆去不能再入梦。枯桑:落了叶的桑树。这两句是说枯桑虽然没有叶,仍然感到吹,虽然不结冰,仍然感到冷。比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。

「入门各自媚,谁肯相为言。」句:把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送。媚,爱;言,问讯。

双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里。一说将上写着书信的绢结成鱼形。

烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语动故意将打开书函说成烹鱼。

尺素:素是绢,古人用绢写信。

跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得些,所以称为「跪」。

「上有加餐食,下有相忆。」句:「上」、「下」指书信的前部与后部。

网友完善【饮马长城窟行】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【饮马长城窟行】评析

暂无评析

网友完善【饮马长城窟行】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【饮马长城窟行】赏析

暂无赏析

网友完善【饮马长城窟行】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【饮马长城窟行】辑评

暂无辑评

网友完善【饮马长城窟行】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

蔡邕 - []

东汉陈留圉人,字伯喈。少博学,辞章、数术、文,妙操音律。灵帝时辟司徒桥玄府。任郎中,校书东观,迁议郎。熹平四年与堂溪典等奏定六经文字,自书于碑,使工镌刻,立太学门外,世称“熹平石经”。后以上书论朝政阙失,为中常侍程璜陷害,流放朔方。遇赦后,复遭宦官迫害,亡命江十余年。董卓专权,召为祭,迁尚书,拜左中郎将,封高阳乡侯。卓诛,为司徒王允所捕,自请黥首刖足,续成汉史,不许,狱中。有《蔡中郎集》,已佚,今存辑本。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

饮马长城窟行|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者蔡邕 - 我爱学习网