我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 丁仙现
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【绛都春 · 上元】

丁仙现 - []

融和又报。乍瑞霭霁色,皇州春早。翠幰竞飞,玉勒争驰都门道。鳌山彩结蓬莱岛。向晚色、双龙衔照。绛绡楼上,彤芝盖底,仰瞻表。

缥缈。传帝乐,庆三殿共赏,群仙同到。迤逦御香,飘人间闻嬉笑。须臾一点星球小。渐隐隐、鸣鞘声杳。游人下归来,洞未晓。

【绛都春 · 上元】翻译文

暂无译文

网友完善【绛都春 · 上元】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【绛都春 · 上元】拼音版/注音版

jiàng dōu chūn shàng yuán。

绛都春 · 上元。

dīng xiān xiàn。

丁仙现。

róng hé yòu bào。

融和又报。

zhà ruì ǎi jì sè,

乍瑞霭霁色,

huáng zhōu chūn zǎo。

皇州春早。

cuì xiǎn jìng fēi,

翠幰竞飞,

yù lēi zhēng chí dōu mén dào。

玉勒争驰都门道。

áo shān cǎi jié péng lái dǎo。

鳌山彩结蓬莱岛。

xiàng wǎn sè shuāng lóng xián zhào。

向晚色、双龙衔照。

jiàng xiāo lóu shàng,

绛绡楼上,

tóng zhī gài dǐ,

彤芝盖底,

yǎng zhān tiān biǎo。

仰瞻天表。

piāo miǎo。

缥缈。

fēng chuán dì lè,

风传帝乐,

qìng sān diàn gòng shǎng,

庆三殿共赏,

qún xiān tóng dào。

群仙同到。

yǐ lǐ yù xiāng,

迤逦御香,

piāo mǎn rén jiān wén xī xiào。

飘满人间闻嬉笑。

xū yú yì diǎn xīng qiú xiǎo。

须臾一点星球小。

jiàn yǐn yǐn míng qiào shēng yǎo。

渐隐隐、鸣鞘声杳。

yóu rén yuè xià guī lái,

游人月下归来,

dòng tiān wèi xiǎo。

洞天未晓。

【绛都春 · 上元】注释

暂无注译

网友完善【绛都春 · 上元】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【绛都春 · 上元】评析

暂无评析

网友完善【绛都春 · 上元】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【绛都春 · 上元】赏析

这首词描写的是北宋都城开封欢庆元宵的情景。从词中所写节物和场景看,当作于徽宗在位时期。丁仙观曾任教坊使,熟谙宫廷礼仪,故能把皇家赏灯的富丽堂皇气象表现得淋漓尽致,于此我们也可窥见当时统治者的奢侈豪华。

上元:即正十五元宵节,又叫元夜、元夕,唐以来有观灯的俗,所以又叫“灯节”。据孟元老《东京梦华录》载:“正十五元宵,大内前自岁前冬至后,开封府绞缚山棚,立木正对宣德楼,游人已集御街两廊下。奇术异能,歌舞百戏,鳞鳞相切,乐声嘈杂十余里,击丸蹴?,踏索上竿……更有猴呈百戏,鱼跳刀门,使唤蜂蝶,追呼蝼蚁。其余卖药、卖卦、沙书地谜,奇巧百端,日新耳目。”

“融和又报。乍瑞霭霁色,皇州春早。”融和:代指暖和的春。瑞霭:傍晚的祥云。霁色:雨后初睛的色。皇州:此指当时的京都汴梁(今河南开封)城。两句大意是:儿带着融融的暖意,一阵阵吹来,傍晚时分的汴京城里,后初晴,空祥云升腾,一派早春的气象。开首三句描写京城的气和自然景色。词人用词考究,“融和”、“瑞”、“霁”等词渲染出一派热烈、欢快而又明朗的气氛,“皇州春早”则透露出无限机,把人一下便带进了新春的节日氛围中。

“翠蘋竞飞,玉勒争驰都门道。鳌山彩结蓬莱岛。”(古诗百~科)翠蘋:绿色车缦,代指华丽的车子。玉勒:镶玉的马笼头,代指宝马。蓬莱岛:传说中的上仙岛。三句大意是:京城皇宫门前的大道上,覆盖着翠绿色车缦的彩车往来穿梭,还有很多人骑着装饰华美的宝马在自由驰骋。宣德楼前绞缚的山棚上张灯结彩,宛中的蓬莱仙岛一样富丽堂皇。这三句写元宵节傍晚御街上车马龙、繁华热闹的繁盛景象,描写动,比喻形象。

“向晚色、双龙衔照。绛绡楼上,彤芝盖底,仰瞻表。”双龙衔照:据《东京梦华录》载:“又于左右门上,各以草把缚成戏龙之状,用青幕遮笼,草上密置灯烛数万盏,望之蜿蜒双龙飞走。”绛绡楼:此指汴京皇宫正门宣德楼。元宵节时宣德楼用黄或红色的绫罗设一彩棚,“御龙直执黄盖掌扇,列于帘外”,帘中设御座,皇帝于此观灯。彤芝:红色的盖状物。芝,盖状物。表:帝王的仪容。几句大意是:向晚时分,左右门边用草把缚成的青色双龙上万盏灯烛齐燃,宛火龙在游走戏珠。张盖着彩棚的宣德楼上,皇帝亲临赏灯,百姓在楼下可以仰瞻圣上的龙颜。这几句写皇帝赏灯,继续铺陈景象的绮丽和鼎盛。

“缥缈。传帝乐,庆三殿共赏,群仙同到。”缥缈:形容隐隐约约、若有若无的样子。帝乐:宫中之乐。三殿:指大庆殿、文德殿、紫宸殿,此泛指皇宫各殿。群仙:喻宫中的嫔妃们。几句大意是:灯映照下的大街上景物迷离朦胧,微送来悠扬的宫乐。皇宫内殿之人均在同庆佳节,共赏美景,那衣着华丽、恍仙子的妃嫔们也都一齐来到宫门赏灯。这几句着力刻画皇家赏灯的盛景。过片“缥缈”一句承上启下,既言景物缥缈,又可指乐音若有若无,使意境朦胧且带有仙气。

“迤逦御香,飘人间闻嬉笑。”迤逦:此指香味连绵不绝。御香:指宫中所用的名贵香料。两句大意是:皇宫内外都是御香,香味连绵不绝,飘整座京城;到处是欢歌笑语,一派欢乐祥和的节日气象。这两句紧承上文的视觉、听觉描写,进一步描写香味以及百姓的欢笑,节日气氛更加浓郁。

“须臾一点星球小,渐隐隐、鸣鞘声杳。”须臾:片刻。星球:指楼两端所悬挂的灯球。约一丈方,内燃椽烛。鞘:鞭梢。杳:远得不见踪影。两句大意是:不久,宣德楼西端所挂灯球的灯光变暗了,椽烛即将燃尽,夜色渐深。隐隐约约能听到渐行渐远的马鞭声,游人在逐渐散去。这两句写随着时间的推移,元夜的尽情游玩逐渐接近尾声,气氛由热烈逐渐转为清幽。

“游人下归来,洞未晓。”洞:是道家用以称神仙所居的洞府,这里借喻元夜的汴京城,形容其仙境一样。此两句大意是:游人们陆陆续续踏着色回到了家中,街上变得清静了,但整座汴京城仍然仙境般朦胧美丽,沉浸在静谧的夜色中。这两句写游人散去后的景象,意境清疏。以景作结,意味隽永。

整首词以时间为顺序,把元宵盛景由序幕一直写到高潮、尾声;词中极尽铺陈渲染之能事,把场景描写得有声有形、有色有味,展现出一幅民同乐、歌舞升平的北宋社会的绮丽图景。对研究古代民俗情有一定的参考价值。

网友完善【绛都春 · 上元】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【绛都春 · 上元】辑评

暂无辑评

网友完善【绛都春 · 上元】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

丁仙现 - []

北宋神宗时人。艺人。曾任教坊使。于讽刺诙谐,兼能歌舞。曾在演出中嘲讽王安石变法,险被加罪,赖神宗保全得免。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

绛都春 · 上元|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者丁仙现 - 我爱学习网