淮民谣翻译文
东府购买了船只,西府购买了器械。要问他们买这些幹什么?是为了组建山水寨。寨长经过我的家,盛气凌人,态度粗暴。两个穿着青衣的公差,在黑夜里还忙着来拉人,大呼小叫。呼叫声没落,就催着杀鸡宰猪。供应稍不如意,马上就被鞭打侮辱。做了乡兵被东驱西赶,没时间种田,田园都已荒芜。家中拿不出钱买刀剑,只好当尽妻子的衣服。去年江南受了灾荒,逃荒到了江北。在江北没法活命,回江南也没有生路。父母生下了我,教我种田养桑;从来不知道官府的规矩,怎能够当兵打仗?拿着枪不知道怎样刺,拿起弓射不准目标。拉我来当兵幹什么,只是白白劳民,毫无益处。逃到了东边又逃往西边,忍受着寒冷又忍受着饥饿。谁说天高地广?我居然没块地方安身立足!淮南自从经过战乱,人民回归家园,安定不久。死去的人如麻数也数不清,生存的又有几口?荒芜的村庄斜阳西照,只见到破败的农家没有几户。他们没有力量医好战争的创伤,对这番扰害又怎能承受?
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
淮民谣拼音版/注音版
huái mín yáo。
淮民谣。
yóu mào。
尤袤。
dōng fǔ mǎi zhōu chuán,
东府买舟船,
xī fǔ mǎi qì xiè。
西府买器械。
wèn nóng yù hé wéi,
问侬欲何为,
tuán jié shān shuǐ zhài。
团结山水寨。
zhài zhǎng guò wǒ lú,
寨长过我庐,
yì qì shén xióng cū。
意气甚雄粗。
qīng shān liǎng chéng jú,
青衫两承局,
mù yè lián gōu hū。
暮夜连勾呼。
gōu hū qiě wèi yǐ,
勾呼且未已,
chuí bō dào jī shǐ。
椎剥到鸡豕。
gōng yìng shāo bù rú,
供应稍不如,
xiàng qián shòu chī chuí。
向前受笞棰。
qū dōng fù qū xī,
驱东复驱西,
qì què chú yǔ lí。
弃却锄与犁。
wú qián mǎi dāo jiàn,
无钱买刀剑,
diǎn jǐn hún jiā yī。
典尽浑家衣。
qù nián jiāng nán huāng,
去年江南荒,
chèn shú guò jiāng běi。
趁熟过江北。
jiāng běi bù kě wǎng,
江北不可往,
jiāng nán guī wèi dé。
江南归未得。
fù mǔ shēng wǒ shí,
父母生我时,
jiào wǒ xué gēng sāng。
教我学耕桑。
bù shí guān fǔ yán,
不识官府严,
ān néng shì róng háng。
安能事戎行。
zhí qiāng bù jiě cì,
执枪不解刺,
zhí gōng bù néng shè。
执弓不能射。
tuán jié wǒ hé wéi,
团结我何为,
tú láo dìng wú yì。
徒劳定无益。
liú lí zhòng liú lí,
流离重流离,
rěn dòng fù rěn jī。
忍冻复忍饥。
shuí wèi tiān dì kuān,
谁谓天地宽,
yī shēn wú suǒ yī。
一身无所依。
huái nán sāng luàn hòu,
淮南丧乱后,
ān jí yì wèi jiǔ。
安集亦未久。
sǐ zhě jī rú má,
死者积如麻,
shēng zhě néng jǐ kǒu。
生者能几口。
huāng cūn rì xī xié,
荒村日西斜,
pò wū liǎng sān jiā。
破屋两三家。
fǔ mó lì bù zú,
抚摩力不足,
jiāng nài cǐ rǎo hé。
将奈此扰何。
淮民谣注释
东府、西府:泛指掌管地方武装的官府。
问侬:犹言借问。
何为:幹什么,做什么。
团结:组织。
山水寨:即乡兵。宋兵制,官军之外有乡兵,选自百姓或自己应募,就地组织起来,作为防守部队。
寨长:指乡兵首领。
意气:精神;神色。
雄粗:雄豪、粗野。
承局:公差。
0勾呼:点名传唤。
椎剥:谓残酷搜刮。
供应:伺候,听候使唤。
笞棰(chīchuí):用鞭杖或竹板打。
浑家:妻子。也可作全家解。
趁熟:到未遭灾荒的地方去乞讨谋生。黄震《日抄》:“浙人乡谈……盖谓荒处之人于熟处趁求也。”
耕桑:种田与养蚕。亦泛指从事农业。
戎行:当兵打仗。
不解:不知道。
“谁谓”句:用孟郊《赠别崔纯亮》:“食荠肠亦苦,强歌声无欢。出门即有碍,谁谓天地宽。”
安集:安定、聚集。
抚摩:抚慰、体惜。
力不给:力量不够。
将奈此扰何:奈何,对付。此处意谓人民如何对付得了这种扰害。
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
淮民谣赏析
这首诗的起首两句,描写的是当时情景。第三句是一问,第四句是一答,将诗的主题表现出来。宋代兵制,官军之外,尚有乡兵。诗中所说的山水寨,即当时淮南的一种地方武装。这种组织,对于抗击金兵,起过一些作用,但也给人民带来许多骚扰危害,此诗所揭露的就是这种弊病。
自“寨长过我庐”起,直至下面“一身无所依”,全是一个流离失所的难民的自述,具体描写了所受之苦。“寨长过我庐”一下八句,写抽丁时寨长粗暴傲慢,公差吆喝呼唤,乡人忙着杀鸡宰猪,如果供应稍有不合意之处,便会立即遭到一阵鞭打。这种敲诈勒索的情景,在古诗中常可看到。但即使这样,当地的人们还是难逃被征入伍的命运。“驱东复驱西”一下四句,写抽丁后之苦楚:既已应徵,就是兵,而非农了,故整年被东驱西赶,疲于戎事,把农事全荒废了。但这兵又是乡兵,只有义务,没有薪饷,甚至连买刀剑之钱,也要自己承担。一个农民,不耕作,肯定没钱。为了买刀置剑,甚至于把妻子的衣服当光,由此更见山水寨扰民之烈。这种典衣卖地的情景,在古诗中也常可看到,此诗可注意的是尤袤揭示了一个矛盾:一方面官府不许人民务农,驱使他们从事戎行;另一方面官府又不承担任何责任,连军备开支也要他们自己承担——好比“既要马跑,又不供草”。组织山水寨,原是为了抗金保民,现反驱民于死地,那又要它就没什么用了。尤袤把这个矛盾深刻地揭示出来,也就揭露了当时一批官吏豪强,借建寨抗金为名,行夺民肥私之实的真相。这个矛盾在当时是没法解决的,百姓既在淮南无法为生,那又为何不远走高飞,而坐以待毙呢?“去年江南荒”一下四句,就对此作了回答,将诗意拓宽,由“团结山水寨”的扰民,进而言整个社会的不安。诗中所描写的这个淮民原居江南,因逃荒来到江北。江北以兵乱不能安生,江南因灾荒同样没有活路。这天灾人祸齐之,百姓流离、无家可归的情景,跃然纸上。
“父母生我时”一下八句,言当地百姓本是农家子弟,只习耕田种桑,连官府规矩都不懂,是不能当兵打仗的。把这样的人召集起来,不加训练,连武器都不会使,也是没有用的。这是十分明显的事实,那些官吏、寨长也是看到的,明白的。事实上即使他们看到,也无动于衷,因为对不少人来说,组织山水寨,一方面是欺蒙上司,另一方面也是为了趁机勒索,至于这支队伍究竟有多少战斗力,原非其所考虑之事。这就进一步揭露了建立这种山水寨徒劳百姓、无补于事的实质。“流离重流离”一下四句,和上面“驱东复驱西”以下八句呼应。想那唐代孟郊一生潦倒,难免冻馁,也尝作诗:“食荠肠亦苦,强歌声无欢。出门即有碍,谁谓天地宽!”(《赠别崔纯亮》)可如今这淮民惨苦之状,更甚于孟郊,颠沛流离,饥寒交迫,茫茫天地,竟无容身之所。残酷的现实,终于迫使诗中这个淮民发出了这样的愤激之言:“谁谓天地宽,一身无所依!”
结尾紧接上面官吏之言,针对当时形式,围绕诗的主题,抒发自己的感慨和议论。自“淮南丧乱后”以下,为作者戒辞,言淮南已经丧乱,安定未久,人口稀少,村落荒凉,用具体的描述,道出了“死者积如麻,生者能几口,荒村日西斜,破屋两三家。”这样的慨叹。对此,官府原应加以安抚、救济才是。但如今官府无力救济,反加以扰民,百姓是受不了的。在是一个明显的事实:民不堪其扰了!即“抚摩力不给,将奈此扰何!”尤袤此诗为民请命,也在结句中明白地表现出来。
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
宋常州无锡人,字延之,号遂初居士。高宗绍兴十八年进士。历泰兴令、秘书丞兼国史院编修、著作郎、给事中、礼部尚书。立朝敢言,守法不阿。工诗文,与杨万里、范成大、陆游齐名,称“南宋四大家”。取孙绰《遂初赋》意,作“遂初堂”于九龙山下,藏书三万余卷。作《遂初堂书目》,为我国最早版本目录著作之一。卒谥文简。有《遂初小稿》、《内外制》,皆亡佚。清尤侗辑有《梁溪遗稿》。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
尤袤相关作品推荐: