我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏曼殊
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【淀江道中口占】

苏曼殊 - []

孤村隐隐起微烟,处处秧歌竞插田。

羸马未须愁远道,桃红欲上吟鞭。

【淀江道中口占】翻译文

暂无译文

网友完善【淀江道中口占】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【淀江道中口占】拼音版/注音版

diàn jiāng dào zhōng kǒu zhàn。

淀江道中口占。

sū màn shū。

苏曼殊。

gū cūn yǐn yǐn qǐ wēi yān,

孤村隐隐起微烟,

chǔ chù yāng gē jìng chā tián。

处处秧歌竞插田。

léi mǎ wèi xū chóu yuǎn dào,

羸马未须愁远道,

táo huā hóng yù shàng yín biān。

桃花红欲上吟鞭。

【淀江道中口占】注释

孤村:孤零零的村庄。

秧歌:为汉族具有代表性的一种民间舞蹈形式。主要流行于中国北方地区。起源于农业劳动。因流传地区不同,有陕北秧歌、东北秧歌、河北地秧歌、山东胶州秧歌和鼓子秧歌等,各有不同的格和特点。种田:此处指春耕。

羸(léi)马:瘦弱的马匹。比喻处境贫穷。羸:瘦弱,疲病。远道:遥远的的道路,从遥远而来。此句谓老马呵,你不必担心路途遥远,慢慢走吧。意谓此情此景值得留恋观赏,不必急忙赶路。

句:谓红艳的桃激起了作者的诗兴。

网友完善【淀江道中口占】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【淀江道中口占】评析

《淀江道中口占》是清朝末年诗人苏曼殊春季漫游于北方乡村时诗看到的民居炊烟、农忙春耕和桃红艳的情景,诗兴大发,随即做成《淀江道中口占》。这是曼殊诗歌中较为俊逸豪放、明丽欢快的一首。诗写得既有意境,又有情感,可称为情文并茂、情景交融。

网友完善【淀江道中口占】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【淀江道中口占】赏析

淀江亦名淀河,又名大清河,在今河北省境内。因容纳诸湖淀之而得名,入河。此诗是苏曼殊春季漫游于北方乡村时所作。诗中描述乡村的民居炊烟、农忙春耕和桃红艳的情景。这种农家乐景象激发了作者的诗兴。这是曼殊诗歌中较为俊逸豪放、明丽欢快的一首。诗写得既有意境,又有情感,可称为情文并茂、情景交融之佳篇。

网友完善【淀江道中口占】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【淀江道中口占】辑评

暂无辑评

网友完善【淀江道中口占】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏曼殊 - []

苏曼殊,原名玄瑛,字子谷,后为僧,号曼殊。广东香山(今中山)人,留学日本,漫游南洋各地。能诗文,善绘画,通英、法、日、梵等文,曾任报刊编辑及学校教师。与章炳麟、柳亚子等人交游,参加南社。诗悱恻芬芳,又以浅近文言作小说,有《断鸿零雁记》、《碎簪记》等,并翻译拜伦、雨果等人作品。有《苏曼殊全集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

淀江道中口占|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏曼殊 - 我爱学习网