我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 高观国
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【祝英臺近 · 荷花】

高观国 - []

拥红妆,翻翠盖,影暗南浦。波澄霞,兰艇采香去。有人溅红裙,相招晚醉,正上、凉露。

两凝伫。别后歌断云间,娇姿黯无语。魂梦西,端的此心苦。遥想芳脸轻颦,凌波微步,镇输与、沙边鸥鹭。

【祝英臺近 · 荷花】翻译文

暂无译文

网友完善【祝英臺近 · 荷花】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【祝英臺近 · 荷花】拼音版/注音版

zhù yīng tái jìn hé huā。

祝英台近 · 荷花。

gāo guān guó。

高观国。

yōng hóng zhuāng,

拥红妆,

fān cuì gài,

翻翠盖,

huā yǐng àn nán pǔ。

花影暗南浦。

bō miàn chéng xiá,

波面澄霞,

lán tǐng cǎi xiāng qù。

兰艇采香去。

yǒu rén shuǐ jiàn hóng qún,

有人水溅红裙,

xiāng zhāo wǎn zuì,

相招晚醉,

zhēng yuè shàng liáng shēng fēng lù。

正月上、凉生风露。

liǎng níng zhù。

两凝伫。

bié hòu gē duàn yún jiān,

别后歌断云间,

jiāo zī àn wú yǔ。

娇姿黯无语。

hún mèng xī fēng,

魂梦西风,

duān dì cǐ xīn kǔ。

端的此心苦。

yáo xiǎng fāng liǎn qīng pín,

遥想芳脸轻颦,

líng bō wēi bù,

凌波微步,

zhèn shū yǔ shā biān ōu lù。

镇输与、沙边鸥鹭。

【祝英臺近 · 荷花】注释

暂无注译

网友完善【祝英臺近 · 荷花】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【祝英臺近 · 荷花】评析

暂无评析

网友完善【祝英臺近 · 荷花】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【祝英臺近 · 荷花】赏析

首三句描绘荷、荷叶,以红妆、翠盖来形容它们,以“拥”字衬托荷之艳丽,以“翻”字刻画吹荷叶的状态。时当盛夏,放眼眺望,但见上“接莲叶无穷碧,映日荷别样红。”(杨万里《晓出净慈送林子方》)这里用一“暗”字说明其投影荫蔽了边之地。

“波”两句,以澄霞比喻荷,陈与义《虞美人》词小序中描写荷云:“行舟之前后朝霞相映,望之不断也。”伊人亦结伴登上小舟,泛游于荷中。采香,见范成大《吴郡志》卷八:“吴王种香于香山,使美人泛舟于溪以采香。”这里就指采摘荷

“有人”四句,写饮游乐。欧阳修有《渔家傲》一首,是用民歌方式渲染出欢乐的情调,可以作为对比:“底忽闻敲两桨,逡巡女伴来寻访。盏旋将荷叶当。莲舟荡,时时盏里红浪。 香清厮酿,红相向。醉倚绿阴眠一饷。惊起望,船头搁在沙滩上。”写民间少女以荷叶当盏,欢饮至脸庞和荷一样,醉眠于船中而不知船已搁浅。在本词则仅以“溅红裙”和“晚醉”来概括这游乐的场,他们在舟中泼相戏,溅湿了色的红裙,欢饮至于都有了醉意。不知不觉,已是夜幕降临,儿初上,清露凉,欢乐已随白昼消逝,分别的时刻终于来到了。

下片连接上文写分别以后,思念同舟赏荷的伊人。“两凝伫”,点出双方黯然难舍之情。伊人去后,唯余寂聊忧闷,耳中不闻遏云歌声,“娇姿”是指怀想中伊人默默无语的姿容,同时也关连到眼前“欲敛娇红向人语”的荷

“魂梦”两句,写西乍起,想伊人别情无限,魂牵梦萦,心中良苦。这里亦暗指荷红,莲心苦,“朝来又觉西起。”“莲子与人厮类。无意。年年苦在中心里。”(欧阳修《渔家傲》)

结末四句。以“遥想”两字,设想伊人此时亦正为相思所苦,她漫步滨,双眉微蹙,宛凌波仙子,纵然相隔云山万叠,自己亦能领会她的柔情。但她那优雅的仪态和轻盈的步履,犹四周嫣然摇动的荷,“日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。只恐舞衣寒易落,愁入西南浦。”(姜夔《念奴娇》)两者今都无由得见,这种清幽的境界,亦只际沙边的鸥鹭去领略了。

网友完善【祝英臺近 · 荷花】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【祝英臺近 · 荷花】辑评

暂无辑评

网友完善【祝英臺近 · 荷花】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

高观国 - []

宋绍兴山阴人,字宾王,号竹屋。工词,与史达祖常相唱和,甚为张炎所推崇。有《竹屋痴语》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

祝英臺近 · 荷花|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者高观国 - 我爱学习网