我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 韩琦

点绛唇

韩琦 - []

病起恹恹,画堂谢添憔悴。乱红飘砌。滴尽胭脂泪。

惆怅前春,谁向前醉。愁无际。武陵回睇。人远波空翠。

点绛唇翻译文

大病初起,精神困倦,画堂里落地,使我平添了几许愁绪。凋零的瓣在空中飞舞,坠落到石阶上,簌簌而落的胭脂泪,让人心碎。

匆匆而逝,人也别离,与谁在前共舞?愁绪,无边无际。转首回望那驻春藏人的地方,而人在千里之外,只有碧波依旧浓翠。

网友完善点绛唇的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

点绛唇拼音版/注音版

diǎn jiàng chún。

点绛唇。

hán qí。

韩琦。

bìng qǐ yān yān,

病起恹恹,

huà táng huā xiè tiān qiáo cuì。

画堂花谢添憔悴。

luàn hóng piāo qì。

乱红飘砌。

dī jǐn yān zhī lèi。

滴尽胭脂泪。

chóu chàng qián chūn,

惆怅前春,

shuí xiàng huā qián zuì。

谁向花前醉。

chóu wú jì。

愁无际。

wǔ líng huí dì。

武陵回睇。

rén yuǎn bō kōng cuì。

人远波空翠。

点绛唇注释

点绛唇:词牌名。《清真集》入“仙吕调”,元北曲同,但平仄句式略异,今京剧中犹常用之。双调四十一字,前片三仄韵,后片四仄韵。

恹恹:形容精神萎靡不振的样子。一本作“厌厌”。

砌:台阶。

武陵:这里指武陵溪,语出陶渊明《桃源记》。回睇:转眼而望。

网友完善点绛唇的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

点绛唇评析

暂无评析
网友完善点绛唇的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

点绛唇赏析

此词抒发了作者病体初愈、徘徊香径时,悼惜春残落、感伤年华流逝的惘怅和哀愁。

词的上片,情景交融,辞意凄婉。“病起恹恹”,即《青箱杂记》所说的“一日病起”,这句是实写作者当时的情况。由于病,心绪愁闷,故见画堂前正在凋谢的枝,也像更增添了几分憔悴。“画堂”句,不仅点出了暮春的节候特征,而且亦亦人,人兼写:“憔悴”,既是写凋谢的,也是写老病的人;人因“病起恹恹”,而觉得也憔悴;而的凋谢也更增加了病人心理上的“恹恹”。“乱红”两句,紧承“画堂”句,进一步描绘物象,渲染气氛。有“画堂谢”,即有“乱红飘砌”。“砌”应“画堂”,“乱红”应“谢”,连环相扣,正是作者用笔缜密之处。“滴尽胭脂泪”,则情浓意切,极尽渲染之能事。“胭脂泪”,形象地描绘“乱红”的飘坠,赋予落以伤感的人情,同时也包含了作者自己的伤感。

下片转入怀人念远。“惆怅”两句,写前春人去,无人在前共醉,只有“惆怅”而已。“惆怅”之至,转而为“愁”,愁且“无际”,足见其怀人之深。最后两句,更以特出之笔,抒发此情。“武陵回睇”,即“回睇武陵”,由结句的“波空翠”看,作者当是由眼前的“乱红飘砌”而联想到“落英缤纷”的武陵溪,而那里正是驻春藏人的地方。但这里并非是实指,而是借以代指所怀念的人留连之地。不过,人在远方,虽凝睇翘首,终是怀而不见,望中徒有翠波而已。“空”字传神,极能表现作者那种怅惘、空虚的心情。

由落而伤春,由伤春而怀人,暗寄时事身世之慨,全词闲笔婉妙,深情幽韵,若不能自胜。这种情调与政治舞台上刚毅英伟、喜怒不见于色的韩琦绝不相类。同样的情况,还有范仲淹、司马光等,皆一时名德重望,他们都写过艳丽的小词。其实,这倒是一种正常现象,杨慎《词品》所说:“人非太上,未免有情。”唐韩偓《流年》诗有云:“雄豪亦有流年恨,况是离魂易黯然。”再者,这与词的发展特点有关。词之初起,便以抒情为上,《间》之后,便形成了婉约的传统,韩琦活的那个时代,词还没有突破这个传统。

网友完善点绛唇的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

点绛唇辑评

暂无辑评
网友完善点绛唇的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
点绛唇作者韩琦的简介

韩琦 - []

宋相州安阳人,字稚圭,号赣叟。仁宗圣五年进士。累迁右司谏,疏罢王随、陈尧佐、韩亿、石中立等四人。益、利岁饥,为体量安抚使,缓赋调、逐贪吏、汰冗役,活饥民九十万。宝元间进枢密直学士、陕西四路经略安抚招讨使,与范仲淹久在兵间,名重一时,下称韩范。后召为枢密副使,与范仲淹、富弼同时登用。庆历新政败,出知扬州,徙郓州、定州。嘉祐中拜同中书门下平章事,时仁宗有疾,琦力请立皇嗣。英宗即位,拜右仆射,封魏国公。英宗病重,又力请建储。神宗立,拜司空兼侍中,寻改判永兴军、相州等地。卒谥忠献。有《安阳集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

点绛唇|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者韩琦 - 我爱学习网