我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 王献之
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【廿九日帖】

王献之 - []

廿九日献之白:昨遂不奉别,怅恨深。体中复何。弟甚顿,勿勿不具。献之再拜。

【廿九日帖】翻译文

二十九日献之拜上:昨日竟没有同你话别,很是怅然和惭愧。你近来身体恢复何。我则很乏顿,匆忙间就不再叙了。献之再拜。

网友完善【廿九日帖】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【廿九日帖】拼音版/注音版

niàn jiǔ rì tiē。

廿九日帖。

wáng xiàn zhī。

王献之。

niàn jiǔ rì xiàn zhī bái zuó suì bù fèng bié,

廿九日献之白:昨遂不奉别,

chàng hèn shēn。

怅恨深。

tǐ zhōng fù hé rú。

体中复何如。

dì shén dùn,

弟甚顿,

wù wù bù jù。

勿勿不具。

xiàn zhī zài bài。

献之再拜。

【廿九日帖】注释

遂:竟然。南朝梁丘迟《与陈伯之书》:“若遂不改,方思仆言。”

奉别:敬词。犹告别。

怅恨:因失意而恼恨。

复:引申为恢复。

弟甚顿:王献之在兄弟中排行最末,“弟”非指他人,是自称之辞。这通书简是王献之致其同辈中的某一位兄。顿:疲乏。

勿勿不具:“勿勿”,释作“匆匆”。东晋书简常用语,与“不具”(不一一)一样,多用作结束语。“勿勿”犹言匆忙、急遽,乃自谦之辞。具:写,题。

网友完善【廿九日帖】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【廿九日帖】评析

《廿九日帖》是东晋王献之致其一位同辈兄的信札,信中所写是王献之为自己未能送别而致歉,并问对方身体状况的内容。行楷书,3行,30字,唐人摹本。纵26厘米,横11厘米。收藏于辽宁省博物馆。

《廿九日帖》展现了王献之新创书体“破体书”(大令体)的书。除《洛神赋十三行》外,王献之的流传书法作品多为行草书,此帖有些字接近楷书,尤其难为可贵。世传王氏父子(王羲之、王献之)真迹,当推此贴为冠。

网友完善【廿九日帖】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【廿九日帖】赏析

《廿九日帖》帖为行书,但有的字近楷书,“日”、“白”、“昨”、“中”等,有的字是草书,“何”、“献之再拜”,楷、行、草共处一纸,自然、协调,毫无牵强之感。书写自由,不拘体式,由此可见东晋士人寄情翰墨,自由书怀的尚。

《廿九日帖》结体端正严整,并在方正的均势中加入欹侧、高低、的变化,增强了字的动感。行笔劲健有力,洗炼沉稳,笔画间提按转折比较明显。其中楷体字“日”、“白”、“中”等转折处多用方笔,很接近后来的北碑。《廿九日帖》为王献之早期行书作品,师承来路十分清晰。字形偏于扁方形,横向取势,且掠画多为隶法,用笔含蓄深沉,点画厚朴,近钟繇与王羲之早期书。其中“献之”、“何”、“再拜”为书信常用语,所以作惯式草体。

用笔秀媚飘洒,流俊美,笔意连贯而舒展,章法动,感之意犹未尽,回味无穷。出入右军法中,师古创新的貌跃然纸上。

网友完善【廿九日帖】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【廿九日帖】辑评

清代杨守敬《激素飞清阁评帖记》曰:《廿九日帖》,“唐摹,载《万岁通帖》中。香光(董其昌)谓东坡学王僧虔而不悟去学大令。是帖冯氏《快堂》亦刻之,而与《万岁通》稍有不同,亦佳甚。岂别有真迹传世耶!”

网友完善【廿九日帖】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

王献之 - []

东晋琅邪临沂人,字子敬。王羲之子。女为安帝皇后。少有盛名。起家州主簿,迁吴兴太守,谢安甚钦爱之,请为史。官至中书令,时称“王大令”。工草隶,善丹青。幼学父书,次习于张芝,后改变古拙书,自创新体,与父齐名,并称“二王”。今存行书墨迹《鸭头丸帖》等。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

廿九日帖|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者王献之 - 我爱学习网