21.登船
第二天早晨,我和魁魁格早早地来到了码头上,天刚蒙蒙亮,大概还 不到六点钟吧。
“我想太一陽一一出来船可能马上就开,快点吧!”
“且慢!”
一个声音从我们身后传来,一个人的两只手搭在我和魁魁格的肩上,同时他的身一子也挤到了我们俩的中间,是以利亚。
“就要上船?”他问。
“你最好把手拿开!”
我一点也不客气地说。
“走开吧!”
魁魁格说。
“你们不是上船吗?”
“我们是上船,这与你有何相干,你不觉着你有点失礼吗?”
“不不,我没有这种感觉。”
“你们要走吗?早饭前就回来吧!”
“嗨!”
我刚走了几步,站在后面的以利亚又吆喝起来。
“别理他,咱们走。”
我招呼着魁魁格。
可是以利亚又悄悄地跟了上来,他拍了拍我们的肩膀,神秘兮兮地说:
“噢,很模糊,很模糊!好吧,早上好!”
我们加快了脚步,可他又跟了上来,低低地问:
“什么影子!”
“好啦,早上好,早上好!”
“不过,我想告诉你们一下,今天霜很重,是吧?不过没关系,咱们是自家人,不用客气。再见!”
“不过,咱们再见得好长时间了,除非是在‘大陪审一团一’面前……”
他疯疯癫癫地讲了一遍,走了。
我们登上“裴廓德号”时,发现船上一个人影也没有,舱盖锁着,甲板上有一堆烂绳头,海风掠过,一片凄凉的景象。
灯光从小舱的舱口处射一了出来,我们迈步过去,却见一位穿着破烂的老索匠,侧身躺在两口箱子上,睡得正香。
对于我的问题,魁魁格并不以为然,因为刚才在岸上他压根儿就没看见什么。
“算啦,咱们就守着这个老索匠坐一会儿吧!”
我无奈地说。魁魁格在那老索匠的屁一股上按了按,好像在试够不够软。
“噢,这可是个好座位!我按我家乡的方法坐,不会压扁他的脑袋的!”
“行啦,看看,你快把他坐醒了!”
魁魁格挪了挪屁一股,坐到了那个人的脑袋边儿上,点上了他的烟斗斧。
我则坐在那人的脚边儿。于是,烟斗斧就跨过那个人的身一子,递过来又递过去。
魁魁格告诉我,按他们那儿的一习一惯,国王和贵族都是坐在那些养得肥肥胖胖的仆人身上的。外出时也是如此,在大树的一陰一凉下,喊过一个仆人来,让他趴在潮一湿的地上,然后就可以舒舒服服地坐到仆人的背上了。
魁魁格讲着他家乡的故事,不时地从我手里接过烟斗斧去,顺便在那酣睡的人头上晃两下。
“魁魁格,你这是干什么?”
“噢,砍下去很简单!”他是握着烟斗斧在作很自然的想像,这斧子往下一砍,便会人头落地。
烟气越来越多,那梦中的人被熏得咕哝了一句什么,翻了个身,终于坐了起来。
“水手。船什么时候开?”
“噢,你们是这条船上的水手?船长昨天夜里上了船了,今天就开!”
“当然,没有别的船长了。”
我刚想继续问下去,甲板上却传来了脚步声。
“听,这是大副斯达巴克,他可是个好人,身强力壮、心地善良。他起一床一了,我也该干活儿了。”
索匠边说边走上了甲板。
太一陽一升起来了,船上的人们开始了最后的忙碌,大副、二副、三副指挥着水手们帮着从岸上把最后一批家什运上船来。
相关推荐: