2017年中级出版资格考试《理论与实务》辅导资料七
大家做好准备迎接考试了吗?我爱学习网诚意整理“2017年中级出版资格考试《理论与实务》辅导资料七”,欢迎广大考生前来学习。
发达国家出版社从选题策划环节起就开始考虑着作权贸易,将主权利(如翻译权、出版权)与附属权利(如图书俱乐部版权、报刊连载权、信息网络传播权 等),将本国市场与国际市场,本语种版本与其他语种版本,平装本、精装本与图书俱乐部版本,纸介质出版物与其他介质出版物甚至衍生产品结合在一起,统一策 划,力求通过优化配置选题资源和着作权资源,获得最大效益。
(一)对引进选题的考虑
1.选题的文化价值
可从独特性、先进性、互补性、实用性、流行性等方面予以考虑。
学术着作:学术前沿价值、独创性、参考价值
文艺类图书:文化积累价值、艺术审美价值
工具书和经管类图书:实用性、新颖性
要注意:
第一,尽量调查、甄别作者的知名度和图书销售的实际情况,避免讹误。
第二,研读作品的表达方式或叙事风格,判断是否符合国人的阅读习惯。
第三,调研同类图书在国内市场的出版及销售情况,避免选题的过度重复。
对现当代作品的引进,一是要看原作品的出版时间,二是看近期是否将有新版本推出。总之,内容以及内容的系统性是关键因素。
对版本过旧的作品和作者去世已久的作品,要看其保护期是否届满进入公有领域。
4.市场预测和效益评估
市场预测取决于:
第一,各种市场分析报告和统计数据。
第二,出版单位市场营销人员和编辑进行的抽样调查。
第三,出版单位相关管理人员的经验和眼光。
要根据自身的出版方向、出版特色以及所拥有的编辑人才、发行队伍、发行渠道等优势进行匹配性引进。
6.专家意见和读者反应
引进专业性很强的图书时,要注意征求有关领域专家,尤其是外国专家的意见,并要关注权威媒体的评论。
(二)对输出选题的考虑
1.选题内容的适用性
比如居于世界领先地位的科技读物、体现和诠释中华传统文化精髓的读物、语言文字工具书、对外汉语教学读物、中国旅游读物等,是这些年着作权贸易的主流。
另外,体现当代中国文化精神、经济研究领域中关于"中国经济模式"的读物、表现当代中国人思想与生活的文学作品,也符合国外读者的需求。
一种是我国出版机构直接出版中外文对照的双语出版物,以便既满足国内读者又输出着作权。
另一种是中外双方在达成着作权输出协议后,鉴于传达中国文化的准确性和照顾国外读者的阅读习惯,中外双方又常常共同组织翻译。
3.作品形式的适用性
4.选题策划形式的适用性
(2)借助在国外设立或者购并、参股、投资的出版机构,从国外读者的阅读需求出发,专门策划相关选题;
(3)采取中外作者联合写作的方式,先由中方作者提供材料或写出初稿,再由国外作者根据需要进行修改加工和翻译。
相关推荐: