我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 国学

《道德经》德经·第六十九章原文及译文

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:酷炫的过客

以下是我爱学习网编辑为您整理的《道德经德经·第六十九章原文及译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.52xx.cn/guoxue/)查看。

德经·第六十九章

作者:李耳

用兵有言:「吾不敢為主,而為客;不敢进寸,而退尺。」是谓行无行;攘无臂;扔无敌;执无兵。祸莫大於轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相若,哀者胜矣。

译文及注释

译文

用兵的人曾经这样说,“我不敢主动进犯,而采取守势;不敢前进一步,而宁可后退一尺。”这就叫做虽然阵势却像没有阵势可摆一样;虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样;虽然面临敌人却像没有敌人可打一样;虽然兵器却像没有兵器可以执握一样。祸患再没有比轻敌更大的了,轻敌几乎丧失了我的“三宝”。所以,两军实力相当的时候,悲痛的一方可以获得胜利。

注释

1、为主:主动进攻,进犯敌人

2、为客:被动退守,不得已而应敌。

3、行无行:行,行列,阵势。此句意为虽然阵势却像没有阵势可摆。

4、攘无臂:意为虽然要奋臂,却像没有臂膀可举一样

5、扔无敌:意为虽然面临敌人却像没有敌人可赴。

6、执无兵:兵,兵器意为虽然兵器却像没有兵器可执。

7、抗兵相若:意为两军相当。

8、哀:闵、慈。

相关推荐:

《世说新语》伤逝原文及译文

《三十六计》胜战计·声东击西原文及翻译

《笑林广记》贪吝部原文及译文

《道德经》德经·第六十二章原文及译文

《道德经》道经·第三十四章原文及译文