我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 国学

《道德经》道经·第二十九章原文及译文

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:耍酷的手机

以下是我爱学习网编辑为您整理的《道德经道经·第二十九章原文译文,供您参考,更多国学经典请点击国学频道(https://www.52xx.cn/guoxue/)查看。

道经·第二十九章

作者:李耳

将欲取天下而為之,吾见其不得已。天下神器,不可為也,不可执也。為者败之,执者失之。是以圣人无為,故无败;无执,故无失。夫物或行或随;或嘘或吹;或强或羸;或载或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。

译文及注释

译文

想要治理天下,却又要用强制的办法,我看他不能够达到目的。天下的人民是神圣的,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力统治天下不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力统治天下,就一定会失败;强力把持天下,就一定会失去天下。因此,圣人不妄为,所以不会失败;不把持,所以不会被抛弃。世人秉性不一,有前行有后随,有轻嘘有急吹,有的刚强,有的赢弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那种极端、奢侈的、过度的措施法度。

注释

1、取:为、治理。

2、为:指有为,靠强力去做。

3、不得己:达不到、得不到。

4、天下神器天下,指天下人。神器,神圣的物。

5、执:掌握、执掌。

6、无为:顺应自然而不强制。

7、夫:一本作“故”。

8、物:指人,也指一切事物。

9、随:跟随、顺从。

10、觑:轻声和缓地吐气。吹:急吐气。

11、赢:赢弱、虚弱。

12、或载或隳:载,安稳。隳,危险。

13、泰:极、太。

相关推荐:

《世说新语》容止原文及译文

《金刚经》化无所化原文及译文

《周礼》春官宗伯·叙官原文及翻译

《反经》政体原文及译文

《六韬》龙韬·立将原文及译文