我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 国学

国学经典:各位知心的朋友们随小编一起来看看这篇美文吧!下面是

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:笨笨的小白菜

各位知心的朋友们随小编一起来看看这篇美文吧!下面是由我爱学习网小编精心为大家整理的“柳宗元《黔之驴》原文及翻译”,更多优秀的文章尽在我爱学习网,欢迎大家阅读,内容仅供参考,希望对您有所帮助!

柳宗元《黔之驴》原文及翻译

作者介绍:

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。

原文:

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。

驴不胜怒,蹄之。

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

字词解释:

【1】选自《柳宗元集》,有删节。柳宗元(773~819),字子厚,河东解(现在山西省运城县解州镇)人,唐代文学家。黔(qián),地名,包括现在四川、贵州等省的部分地区。

【2】好(hào)事者:喜欢多事的人。 船载以入:用船装运(驴)进入(黔)。船,这里是用船的意思。以,而。

【3】则:却。

【4】庞然:巨大的样子。

【5】以为神:把(它)当作神奇的东西。“以”后边省去“之”字。

【6】蔽:隐藏。 窥(kuī):偷看。

【7】稍:渐渐

【8】慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

【9】 莫相知:不知道它(是什么东西)。

【10】骇(hài):惊惧。

【11】遁(dùn):逃走。

【12】以为且噬(shì)己:认为将咬自己。且,将。噬,咬

【13】觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。者,这里相当于“……似的”。

【14】搏:扑,击。

【15】 狎(xiá):亲近而不庄重。

【16】荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲击。冒,冒犯。

【17】不胜怒:非常恼怒。不胜,不禁、不能承受。

【18】蹄:踢。

【19】计之:盘算这件事。之,这,指上文所说驴生了气只能踢的情况。

【20】技止此耳:本领不过这样罢了?止,只、不过。耳,相当于“罢了”。

【21】跳踉(láng):跳跃。

【22】㘎(hǎn):虎怒吼。

【23】去:离开。

通假字:

1.技止此耳 “止”通“只”,只,不过。

2.益习其声 “习”同“悉”,熟悉。

古今异义:

1.稍出近之 稍,古义:渐渐 今义:稍微

2.因跳踉大阚 因,古义:于是 今义:因为

3.断其喉,尽其肉,乃去 去,古义:离开 今义:前往

一词多义:

1、以为

A.虎见之庞然大物也,以为神( 把……当作)

B.以为且噬己也(认为).

2、然

A.慭慭然,莫相知。/庞然大物 (。……的样子)

B.然往来视之,觉无异能者。(然而,但).

3、之

A.黔之驴(的,结构助词)

B. 虎见之(它,代词,代驴)

C.蹄之(它,代词,代老虎)

D.虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)

4、益

A.益习其声(渐渐)

B.益狭(更加)

原文翻译:

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领

一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎

老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

对照翻译:

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。

一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

驴不胜怒,蹄之。

驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎

虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

相关推荐:

《三国志》蜀书·诸葛亮传原文及译文

《荀子》正论原文及译文

《道德经》德经·第六十六章原文及译文

国学经典:《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。下面是

国学知识:孟郊是唐代著名诗人,少年时期隐居嵩山。以下是我爱学