英国口译专业留学攻略
英国的大学学制短,文凭含金量高,所以每年申请留学英国的人特别多。那么选择一个好的大学和专业就格外重要,今天我爱学习网小编带来的内容是,英国口译专业留学攻略,一起来看看吧。
首先当然是中英文都要好。雅思要求是总分不低于7.0-7.5,口译专业在申请过程中都需要进行笔试和口试。不过,光有语言的优势是不够的,背景知识的积累同样重要。因为那些大型会议涉及方方面面的话题,很可能是大家平时完全陌生的领域,这就需要学生在平时关注各类国际时事,扩充自己的知识面。当然,还有关于中西方文化的了解,在口译的过程中也会有很大的体现。
所以综合起来就是三点:一是语言能力,二是背景知识,三是文化。
以威斯敏斯特大学的口译专业为例,课程内容一般分为两类:一是大会交传,二是大会同传,主要教授的就是交传和同传的技巧。比如:大会交传的主要技能有笔记技巧和记忆力;大会同传要学会分析语言结构,如何断句,因为同传强调的就是同步,演讲者的发言是连续的,不会中途停下来,这就要求口译员学会捕捉适合的信息量,选择最佳的时间点进行口译。
一般学校会配有与国际接轨的同传室(booth),可以模拟会议现场的场景,教会学生如何熟练操作同传设备,让学生可以在平时就零距离感受同传的工作状态,正式工作的时候就游刃有余了。
1.利兹大学
MA Conference Interpreting and Translation Studies – Bidirectional
2.巴斯大学
MA Interpreting & Translating
3.纽卡斯尔大学
Translating and interpreting MA
4.威斯敏斯特大
MA Translation and Interpreting
5.萨里大学
MA Business Interpreting in Chinese and Englis
相关推荐: