我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 留学

美国的明尼阿波利斯圣保罗

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:优雅的龙猫

美国的明尼阿波利斯圣保罗在美国最佳购物目的地排行榜中排名第5名,那么这个温和而充满善意的城市为何能够高居第5名呢?跟着我爱学习网来了解一下美国明尼阿波利斯圣保罗春节旅游购物中指南吧。

原因:为什么要去明尼阿波利斯圣保罗,那里被认为是纽约西海岸版的旧金山,在其丰富的购物场所中也有相似之处。联合广场拥有名牌百货商店和昂贵的设计师精品店,在色彩缤纷的任务区可以找到独一无二的商店。

美国的最佳购物目的地第五名:明尼阿波利斯圣保罗

一、明尼阿波利斯圣保罗纵览


In the last half of the 20th century, famed architects like Jacques Herzog, Pierre de Meuron and Frank Gehry transformed the quiet Midwestern farming cities of Minneapolis and St. Paul into a booming cultural metropolis, complete with the contemporary Walker Art Center and the Weisman Art Museum. Minneapolis and St. Paul's artistic, architectural and theatrical renaissance has made this region of the Midwest culturally fertile. Case in point — check out the cities' innovative live music and nightlife scene, which once nurtured the careers of greats like Prince and Bob Dylan.Joined by roughly 10 miles of urban sprawl, these fraternal twin cities were named as such to remind outsiders looking in of their differences. Originally, Irish and German immigrants built St. Paul, while Scandinavians settled in Minneapolis. St. Paulites hold tight to their heritage, continuing architectural styles and beer brewing traditions. However, the Minneapolitans proudly favor modern progress. Residents are quick to distinguish the two, but visitors usually find it difficult. The buildings act as good markers of distinction: Minneapolis is cutting-edge, tall, and modern; St. Paul is short, historical and modest. The contrast (and competition) only enhances the character of this coupled metropolitan area.

20世纪后半叶,雅克赫尔佐格,皮埃尔·德·梅隆和弗兰克·盖里等著名建筑师将安静的中西部农业城市明尼阿波利斯和圣保罗变成了一个蓬勃发展的文化大都市,并与当代沃克艺术中心和韦斯曼艺术博物馆明尼阿波利斯和圣保罗的艺术,建筑和戏剧复兴已使这个中西部地区的文化肥沃。例如- 查看城市创新的现场音乐和夜生活场景,曾经培养过像Prince和Bob Dylan这样的伟人。这些兄弟般的孪生城市加入了大约10英里的城市扩张之中,因此被提名为提醒外人注意他们的分歧。最初,爱尔兰和德国移民建立了圣保罗,而斯堪的纳维亚人定居在明尼阿波利斯。圣保利斯坚守其传统,继续建筑风格和啤酒酿造的传统。然而,明尼阿波利斯人自豪地赞成现代进步。居民很快区分这两者,但游客通常觉得很困难。这些建筑物是区分的明显标志:明尼阿波利斯是尖端的、高级的、现代的。圣保罗短暂、历史和谦虚。对比(和竞争)只会增强这个耦合都市圈的特征。

二、相关排名

#5 in Best Shopping Destinations in the USA

美国最好的购物目的地:第5名

#8 in Best Family Summer Vacations

最佳家庭暑假目的地:第8名

#13 in Best Affordable Family Vacations

最佳家庭可负担城市:第13名

明尼阿波利斯圣保罗景点推荐

1.湖泊之链

关键信息:全天24小时开放

Described on by one resident as, "A must for visitors who wish to understand our city," no trip to the Land of 10,000 Lakes is complete without a stroll around some of the metro's most popular. Each of the five bodies of water that encompass the Chain of Lakes byway district has something different to offer: Lake Harriet features live music during the summer, not to mention a bird sanctuary, rose gardens and two family-friendly beaches, while Lake Calhoun draws a more active crowd with plenty of boat and bike rentals and paths for jogging and biking. Though not as popular, the Lake of the Isles, Cedar Lake and Brownie Lake are great backdrops for a picnic or a stroll. If you visit during the summer, you'll find a plethora of sporting and live music events at the Chain of Lakes, particularly during July's Aquatennial festival.Located about 5 miles southwest of downtown Minneapolis, the Chain of Lakes is open to visitors year round. Access to the lakes is free, but parking and facility rentals may not be. Pricing can vary by lake.

湖泊之链被居民形容为“一个想要了解我们的城市的游客必须去的地方”,没有在一些地铁最受欢迎的地方漫步,一趟万湖之旅就完成了。包含湖区链条的五个水体中的每一个都有不同的东西:哈里特湖在夏季有现场音乐,更不用说鸟类保护区,玫瑰花园和两个家庭友好的海滩,而卡尔霍恩湖更有活力的人群,有大量的船和自行车出租,还有慢跑和骑自行车的路径。虽然不是很受欢迎岛、湖、布朗尼湖的湖是野餐或漫步的很好的背景。如果你在夏天参观,你会发现在湖泊之链,特别是在7月的Aquatennial节期间的体育和现场音乐活动过多。位于明尼阿波利斯市中心西南约5英里的地方,湖泊之链全年向游客开放。进入湖泊是免费的,但停车和设施租赁可能不会。定价可能因湖而异。

2.石拱桥

关键信息:全天24小时

The Stone Arch Bridge is a must-see for any architecture buff. This 2,100-foot granite and limestone bridge (featuring a total of 23 arches) was constructed in 1883 and was vital to the city's development by increasing movement of people and goods into and out of Minneapolis. Designated a Historic Civil Engineering Landmark in 1971, it is the only stone arch bridge to have ever traversed the Mississippi River. Today, you can walk or ride bikes between Father Hennepin Bluffs Park on the east bank of the river and Mill Ruins Park on the west bank. You might also visit for the bridge's impressive views of downtown Minneapolis (especially at sunset) from its perch over St. Anthony Falls.

Recent visitors recommend wearing comfortable shoes for your walk or ride and advise bringing a camera to capture the skyline views. If you want to make a day of it, you'll also find the Mill City Museum and Guthrie Theater less than a mile from the bridge's westside entrance. You'll also find parking lots and ramps located near both ends of the bridge. If you're looking for more to-dos in this area, check out St. Anthony Main. Situated across the Mississippi River from the Guthrie Theater and Mill City Museum, this area is home to several restaurants, including local favorite, Aster Cafe. Along with a handful of eateries and a movie theater, St. Anthony Main also hosts one of the Nice Ride bike share stations — perfect for getting across the bridge.

石拱桥是建筑爱好者必看的地方。这座2,100英尺的花岗岩和石灰岩桥(共有23座拱门)建于1883年,对于城市发展来说,通过增加进出明尼阿波利斯的人员和货物的流动是至关重要的。1971年指定了历史悠久的土木工程标志性建筑,是唯一穿越密西西比河的石拱桥。今天,您可以在河岸东岸的Hennepin Bluffs公园和西岸的Mill Ruins公园之间徒步或骑自行车。 您还可以从圣安东尼瀑布的栖息地参观大桥令人印象深刻的明尼阿波利斯市中心(尤其是在日落时分)的美景。最近的访客建议穿着舒适的鞋子散步或乘坐,并建议带相机捕捉天际线的意见。如果您想要度过一天的话,您还会发现Mill City Museum博物馆和Guthrie Theatre, 距离大桥的西侧入口不到一英里。您还可以在桥的两端找到停车场和坡道。如果您正在寻找更多的东西在这方面,请检查圣安东尼主。这个地区位于密西西比河对面Guthrie剧院和米尔城博物馆对面,拥有当地最受欢迎的Aster咖啡厅等多家餐厅。除了少数餐馆和电影院之外,圣安东尼大街还设有一个尼斯骑车自行车共享站 - 非常适合穿过桥。

3.格思里剧院

关键信息:放映时间和票价因表演和座位而异,时间有所不同,详情请参阅网站。

Named for founder Sir Tyrone Guthrie, the downtown theater is one of the nation's most renowned and one of the city's most beloved treasures. Opening in 1963 with a production of "Hamlet," the Guthrie Theater's repertory company has made a name for itself with its highly praised balance of classical theater and avant-garde productions. Aside from its three individual stages, the theater also boasts a full-service restaurant, two casual eateries, a cocktail lounge and some of the best views of Minneapolis from the banks of the Mississippi River.If you can't catch a show, consider taking one of the tours offered by the theater. You can download free audio tours for your own self-guided tour, or you can also pay to go on a backstage, costume rentals or architecture tour. Tour hours and prices vary, so consult the Guthrie Theater's website for more information. The theater is located about half a mile east of downtown Minneapolis, near the Stone Arch Bridge and Mill City Museum. Ramp parking is available on South Second Street, directly across from the Guthrie. There are also several parking lots surrounding the theater. If you're taking the bus, Route 7 and Route 22 stop on the corner of Washington Avenue at Chicago Avenue, about two blocks from the theater.

市区剧院以创始人泰隆·格思里爵士命名,是全美最著名的城市之一,也是这个城市最受人喜爱的珍宝之一。Guthrie剧院的剧目公司于1963年开始制作“哈姆雷特”,凭借高度赞扬的古典戏剧和前卫作品的平衡而成名。除了三个独立的舞台,剧院还拥有一个全方位服务的餐厅,两间休闲餐厅,一个鸡尾酒休息室,并从密西西比河河岸的明尼阿波利斯的一些最好的意见。如果你不能看戏,可以考虑参加剧院提供的其中一个游览。您可以下载免费的音频旅程,以便您自己导游参观,或者您也可以支付后台,服装租赁或建筑之旅。旅游时间和价格有所不同,请咨询Guthrie剧院的网站 了解更多信息。剧院位于明尼阿波利斯市中心以东半英里处,靠近石拱桥 和米尔市博物馆。位于Guthrie正对面的South Second Street的斜坡停车场。剧院周围还有几个停车场。如果你坐巴士, 七号干线和二十二号干线停在芝加哥大道华盛顿大街的拐角处,离剧院大约两个街区。

4.米尔城博物馆

关键信息:成人12美元,5-17岁的儿童6美元。工作时间因季节而异

To learn more about Minneapolis' industrious past, take some time to tour the Mill City Museum. Situated on the west bank of the Mississippi River and housed in what was once the largest flour mill in the world, the museum recreates an authentic mill experience with equipment, railroad cars and family-friendly hands-on exhibits demonstrating milling techniques. The museum also boasts its own baking lab for cooking demonstrations. Past visitors said the museum can be a great way to spend a cold or rainy day, but caution that the admission prices can be a bit high, especially for families. You'll also find a farmers market here — in both summer and winter — in the museum's train shed.Sitting several blocks from the Stone Arch Bridge and the Guthrie Theater, the Mill City Museum is open Tuesday through Saturday from 10 a.m. to 5 p.m. and Sunday afternoons from noon to 5 p.m. In July and August, the museum is also open on Mondays. Admission for adults costs $12; seniors and students pay $10; tickets for children ages 6 to 17 cost $6. If you would like to join a guide-led walking tour, you'll have to buy seperate tickets. The musuem does not have its own parking lot, but there are several pay lots within walking distance. The museum is also accessible via bus and light rail. Visit the official website for information on guided tours, weekly events and market hours.

要了解更多关于明尼阿波利斯勤劳的过去,请花一些时间参观米尔城市博物馆,该博物馆坐落在密西西比河西岸,曾经是世界上最大的面粉厂,博物馆重现了真实的磨坊体验,设备,铁路车厢和家庭友好的动手展示了铣削技术。博物馆还拥有自己的烹饪示范烘焙实验室。过去的游客表示,博物馆可能是一个寒冷或雨天的好方法,但要小心入场价格可能会高一点,特别是对于家庭来说。您还可以在这里找到一个农贸市场,在夏季和冬季,在博物馆的火车棚里。

米尔市博物馆坐落在石拱桥和格思里剧院的几个街区,开放时间为周二至周六上午10点至下午5点,周日下午由中午至下午5点。7月和8月,博物馆周一开放。 成人入场费为12美元; 老年人和学生支付10美元; 6至17岁儿童的门票价格为6美元。如果您想参加导游带领的徒步旅行,您必须购买单独的门票。博物馆没有自己的停车场,但步行距离内有几个付费的地段。博物馆也可以通过巴士和轻轨进入。 访问 官方网站获取有关导游,每周活动和市场营销时间的信息。

5.明尼阿波利斯艺术学院

关键信息:星期二,星期六,星期六上午10时至下午5时,星期四至星期五上午10时至晚上9时,星期日上午11时至下午5时。

Sheltering more than 83,000 works of art that span more than 5,000 years, the Minneapolis Institute of Art is the place to go if you're an art aficionado. Whether you're interested in Ancient Egyptian artifacts or European masterpieces by artists such as Titian and Monet, this museum has what you need to get your fix. Recent visitors attest the museum is well-suited for all ages, thanks to the kids scavenger hunt offerered by the museum. "We took three young children to visit the Minneapolis Institute of Art and had a wonderful time. This is a very family-friendly art museum," said one TripAdvisor reviewer. Along with the impressive collection of art, travelers are also complimentary of the museum's other offerings, including the Agra Culture Coffee Shop and Cafe.Located south of the downtown area, the Minneapolis Institute of Art is open Tuesday through Saturday from 10 a.m. to 5 p.m. (extended hours until 9 p.m. on Thursdays and Fridays) and Sunday from 11 a.m. to 5 p.m. Admission is free. Past visitors advised setting aside at least 90 minutes for your visit, though some recommended breaking up your museum tour into two days. Off-street parking is available in a parking ramp south of the museum. There are also surface lots on the northeast and southeast corners of the museum. If you're coming by bus, the Mia is located on Route No. 11. For more information about current and upcoming exhibitions, visit the Mia's website.

明尼阿波利斯艺术学院庇护超过8万3千余件艺术作品,如果你是一个艺术爱好者,那么明尼阿波利斯艺术学院就是一个不错的选择。无论您对古代埃及文物还是提香和莫奈等艺术家的欧洲杰作感兴趣,这个博物馆都有您需要的解决方案。最近的参观者证明这个博物馆非常适合所有年龄的人,这要归功于博物馆收集的孩子们的狩猎活动。一位TripAdvisor 评论人士说: “ 我们带了三个小孩去明尼阿波利斯艺术学院参观,结果很愉快,这是一个非常适合家庭的艺术博物馆 。 除了令人印象深刻的艺术收藏之外,旅客还可以免费获得博物馆的其他产品,包括 阿格拉文化咖啡店和咖啡厅。明尼阿波利斯艺术学院位于市区南部,周二至周六上午10点至下午5点(星期四和星期五延长至9点),星期日上午11点至下午5点开放。过去的游客建议留出至少90分钟的参观时间,尽管有人建议在两天内将博物馆游览分开。在博物馆南面的停车坡道上设有路边停车位。博物馆的东北角和东南角也有地表。如果您乘坐巴士来,Mia位于11号路线。欲了解更多关于目前和即将举办的展览的信息,请访问Mia的网站。

四、酒店推荐

#1 Hotel Ivy, A Luxury Collection Hotel明尼阿波利斯常春藤酒店豪华精选酒店

#2 Kimpton Grand Hotel Minneapolis明尼阿波利斯金普顿大酒店

#3 Radisson Blu Minneapolis Downtown明尼阿波利斯雷迪森市中心广场酒店

五、省钱小技巧

Follow the college crowds The Twin Cities have a large college student population. Follow them and you'll see the food and bar prices drop. Dinkytown is a sure bet.Enjoy music on the cheap You'll be surprised with the musical talent at local bars. Pay a small cover for a great, intimate concert.Make your way to a museum The city is chock full of museums — free ones. The Minneapolis Institute of Arts and the Weisman Art Museum are gratis. So is the Walker Art Center on Thursday nights.

随着大学的拥挤,双子城的大学生人数众多。跟着他们走,你会看到食物和酒吧的价格下降。Dinkytown是一个肯定的赌注。享受便宜的音乐,你会惊讶于当地酒吧的音乐天才。为一场盛大而亲密的音乐会支付一小笔费用。去博物馆吧,城里到处都是博物馆——免费的。明尼阿波利斯艺术学院和维斯曼艺术博物馆是免费的。周四晚上的沃克艺术中心也是如此。

其他信息

1.文化和习俗

"Minnesota Nice" is a phrase often used to describe the courteous, mild-mannered character of Minnesotans. Whether or not you encounter this genial attitude, you will find that this big business hub is more humble than some of its East Coast counterparts. The Upper Midwest accent that elongates certain vowels, especially "o," is another cultural mark that's often associated with Minneapolis, in part because of the dark comedy and subsequent TV series "Fargo." You'll be able to detect the accent with certain words, especially when a native says, "Minnesota," which you'll probably hear as, "Minesooota." Although this area was once an agricultural hotspot, Minneapolis has experienced a cultural revolution.

明尼苏达尼斯”这个词经常用来形容明尼苏达州人彬彬有礼、举止温和的性格。无论你是否遇到这种亲切的态度,你都会发现这个大的商业中心比一些东海岸的同行要谦逊。上中西部口音拉长了某些元音,尤其是“o”,这是另一个经常与明尼阿波利斯有关的文化标志,部分原因是黑色喜剧和后来的电视剧《法戈》。“你可以用特定的词来检测口音,特别是当一个当地人说,”明尼苏达“,你可能会听到这个词,“Minesooota。”“虽然这个区域曾经是一个农业热点,明尼阿波利斯经历了文化大革命..

2.饮食信息

Minneapolis-St. Paul is a Midwestern mecca for foodies. No matter what you're craving, you can find it south of the downtown area on Nicollet Avenue, fondly known as "Eat Street." Travelers who are looking to spend the day exploring downtown should have no trouble finding a great midday meal nearby, though choices can be limited to steakhouses and burger joints. For those with a more eclectic palate, head to the University areas in Nordeast and Dinkytown, where all types of international cuisines are represented. Popular Minneapolis spots include Butcher & The Boar, The Bachelor Farmer (and its hidden speakeasy, Marvel Bar) and HauteDish, among many others.

明尼苏达尼斯”这个词经常用来形容明尼苏达州人彬彬有礼、举止温和的性格。无论你是否遇到这种亲切的态度,中心比一些东海岸的同行要谦逊。上中西部口音拉长了某些元音,尤其是“o”,这是另一个你都会发现这个大的商业经常与明尼阿波利斯有关的文化标志,部分原因是黑色喜剧和后来的电视剧《法戈》。“你可以用特定的词来检测口音,特别是当一个当地人说,”明尼苏达“,你可能会听到这个词,“Minesooota。”“虽然这个区域曾经是一个农业热点,明尼阿波利斯经历了文化大革命。

3.安全

Minneapolis-St. Paul is a very safe place to visit. Residents are friendly and willing to help you out if you lose your way. But as is the case in most cities, being cautious never hurts. Stick to well-lit areas when walking around at night, and be extra mindful of your valuables, especially when riding the light-rail. If you're visiting during the winter, keep an eye out for icy patches on the road, which can sometimes be hard to spot when driving at night.

明尼阿波利斯是一个非常安全的地方。居民很友好,如果你迷路了,他们愿意帮你。但就像大多数城市的情况一样,谨慎也不会带来伤害。晚上在光线充足的地方散步时,要格外注意自己的贵重物品,尤其是乘坐轻轨的时候。如果你是在冬季去旅游,留意路上结冰的路面,在夜间开车有时很难发现。

4.出行方式

The best way to get around Minneapolis-St.Paul is on foot, so take to the streets — the downtown area is especially easy to navigate. The Minneapolis Skyway, a system of enclosed heated walkways, allows visitors to meander the dense areas of town. A car is also a great option — it will allow you to venture into the suburbs and around the lakes, while taxis are useful downtown. Because of numerous garages, parking in the downtown area is rarely a problem, but similar to other big cities, traffic can still be a hassle. Metro Transit operates bus and light-rail routes that course through both cities and are convenient. The Minneapolis-St. Paul International Airport (MSP) is also accessible by Metro Transit.

最好的方法是避开明尼阿波利斯保罗步行,所以走上街头——市区的交通特别容易。明尼阿波利斯高速公路是一个封闭的加热人行道的系统,它允许游客漫步于城市的密集区域。一辆车也是一个不错的选择——它可以让你冒险进入郊区和湖泊周围,而出租车在市中心是有用的。因为有许多车库,在市中心停车很少有问题,但与其他大城市类似,交通仍然是一件麻烦事。轨道交通运营巴士和轻轨路线,通过这两个城市,而且很方便。保罗国际机场也可通过地铁过境。

以上内容由我爱学习网www.52xx.cn独家翻译,版权归我爱学习网所有,未经我爱学习网授权许可,任何公司任何人不得转载,违者必追究法律责任!


相关推荐:

院校专业

去香港旅游的攻略相信大家

留学中介

留学新闻

俄罗斯高校类型一览表 如何选择留学院校