我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 留学

伦敦在2017年欧洲最佳旅游

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:苗条的心锁

伦敦在2017年欧洲最佳旅游景点中排行第3名,同时也被评为欧洲最佳家庭度假胜地,接下来跟着我爱学习网的国际旅游小编来了解一下详情吧,欢迎阅读。

前言:游览世界一流的大英博物馆,参观伦敦西区的音乐剧,游览伦敦塔,在当地酒吧狼吞虎咽地吃炸鱼和薯条,这都是伦敦愿望清单的一部分。然而,伦敦高昂的酒店价格可能会让穷游者望而却步。

欧洲最佳旅游景点第3位:伦敦

一、伦敦纵览

The English writer Samuel Johnson famously said, "You find no man, at all intellectual, who is willing to leave London. No, Sir, when a man is tired of London, he is tired of life; for there is in London all that life can afford." More than two centuries have passed since Johnson's era, but his words still ring true. Life in London is nothing short of invigorating, and travelers find that one visit isn't enough to experience everything this two-millennia-old city has to offer.

Here, the antiquated clasps hands with the contemporary. You'll find the historic Tower of London and the avant-garde Tate Modern both considered big must-sees. Shakespeare's sonnets are still being uttered by actors who don modern garb. Londoners most certainly still respect the royals, but they also jam to the likes of Arctic Monkeys and Adele. And while they still praise the power of tea, they now make room for some Starbucks here and there, and pressed juice too. A current leader in everything from politics and banking to fashion and music, London's culture compass is always attuned to what's next.

英国作家塞缪尔·约翰逊曾经说过:“你根本不会找到任何一个愿意离开伦敦的知识分子,不,先生,其实我们可以这样说,当一个人厌倦了伦敦时,他已经厌倦了生活;因为在伦敦它能给你生活所需要的一切。约翰逊时代已经有两个多世纪了,但他的话仍然是真实的。伦敦的生活简直就是振奋人心,旅客发现一次访问不足以体验这个两千年的城市所提供的一切。在这里,陈旧的扣子与当代的手。你会发现历史悠久的伦敦塔和前卫泰特现代都被认为是必不可少的。莎士比亚的十四行诗仍然被穿着现代服装的演员发出。伦敦人肯定仍然尊敬皇室,但他们也喜欢北极猴子和阿黛勒。而他们仍然赞美茶的力量,他们现在在这里和那里腾出一些星巴克的空间,并榨汁。从政治,银行业到时尚与音乐,伦敦的文化指南都是当下的领导者。

二、排名信息

#1 in Best Family Vacations in Europe

欧洲最佳家庭旅行目的地:第1名

#1 in Best Places to Visit in March

3月最佳去处:第1名

#3 in Best Places to Visit in Europe

欧洲最佳目的地:第2名

#4 in World's Best Places to Visit

世界最佳参观地点:第4名

#4 in Best Christmas Vacations

最佳圣诞度假地:第4名

#18 in Best Spring Vacations

最佳春假度假地:第18名

伦敦各景点开放时间

No matter your reason for visiting, London has something for everyone. History buffs looking to brush up on the British narrative will delight in the Tower of London. Admirers of art or theater will praise the National Gallery and the West End Theatre District, while fans of the monarchy can't skip Buckingham Palace. Although London is notoriously expensive, the city is filled with historical and modern-day attractions fit for even the most frugal of travelers.

无论您来访的原因是什么,伦敦对每个人都有帮助。希望刷新英国叙事的历史爱好者将在伦敦塔高兴。艺术或戏剧的欣赏者会赞美国家美术馆和西区剧院区,而君主制的粉丝不能跳过白金汉宫。虽然伦敦是非常昂贵的,但这个城市充满了历史和现代的景点,甚至是最节俭的旅客。

1.大英博物馆

关键信息:开放时间是周六至周四上午10点至下午5点30分,周五上午10 点至晚上8点30分。虽然免费入场,但有些展览会收取额外费用。

One of London's top free attractions, and considered its top museum by many, the British Museum is both an architectural beauty and a trove of some of the world's most noted antiquities. From the Rosetta Stone to the Elgin Marbles to the Lindow Man, the British Museum is a history buff's treasure trove containing artifacts in the millions. The immense collection can make an initial museum visit seem overwhelming: Pick the exhibits that most interest you, and plan return trips if you feel so inclined.Recent travelers are impressed with the British Museum; some saying it is the best museum they've ever toured. If you're not an antiquities enthusiast, you might not want to spend all day here, but visitors say it's still worth even a brief look around as there is just so much to learn. The museum is open from 10 a.m. to 5:30 p.m. from Saturday till Thursday, but stays open till 8:30 on Fridays. Though admission is free, some exhibitions come with an extra fee. The British Museum is accessible from the Tottenham Court Road, Holborn and Russell Square Tube stops. For more information, visit the British Museum's website.

大英博物馆是伦敦最著名的免费景点之一,被许多人认为是最顶级的博物馆,既是建筑之美,又是世界上最著名的古物之一。从罗塞塔石碑到埃尔金大理石林达人,大英博物馆是历史爱好者的宝库,蕴藏着数百万的文物。巨大的收藏可以使初步的博物馆参观似乎压倒性的:选择最感兴趣的展品,并计划回程,如果你觉得如此倾向。最近的旅行者对大英博物馆印象深刻。有人说这是他们参观过的最好的博物馆。如果你不是一个古董爱好者,你可能不想整天待在这里,但是游客们说,它仍然值得一看,因为有很多东西需要学习。博物馆周六至周四的上午10点至下午5点半开放,周五至周五8:30开放。大英博物馆可通过托特纳姆法院路,霍尔本和罗素广场地铁站抵达。欲了解更多信息,请访问大英博物馆的网站。

2.伦敦

关键信息:伦敦塔的开放时间是星期二至星期六开放时间为上午9时至下午5时30分,星期一至星期一上午10时至下午5时30分,但十一月至二月期间会提前一个小时关闭。成年人24.80英镑(约合32.75美元, 5-15岁的儿童11.50英镑(约合15.20美元),5岁以下的孩子免费。

Although its exterior might be grim and even unimpressive (especially when compared to stately Buckingham Palace), the Tower of London's interior is always bustling with activity. The Tower, which actually comprises multiple towers (12 of which can be explored by the public), offers something for everyone. If you're enchanted with the history of the monarch, don't miss the famous Crown Jewels exhibition. Among the items you'll see is the Imperial State Crown – which is still worn by the queen for each State Opening of Parliament – and the Sovereign's Sceptre with Cross. If you have more than an hour to spend here, take an entertaining tour led by the Yeoman Warders (tower guards). During the hourlong excursion (already included in your admission ticket), the guards will regale you with tales of the tower's bloody past. Lastly, don't forget to visit the White Tower, an iconic symbol of London's heritage and one of the world's most famous castle keeps.

The majority of travelers say the Tower of London's high admission price and long lines are worth every pence. And some recent visitors strongly recommend attending the free tour put on by the Yeoman Warders. The Tower of London is open Tuesday through Saturday from 9 a.m. to 5:30 p.m., and Sunday and Monday from 10 a.m. to 5:30 p.m., though it closes an hour earlier November through February. Tickets for adults cost 24.80 pounds (about $32.75) and admission for youths younger than 16 cost 11.50 pounds (about $15.20). Children younger than 5 get in for free. If you want to save some cash on admission, buy your tickets on the Tower of London's website. You'll find the Tower of London off the Tower Hill Tube stop.

虽然它的外观可能是严峻的,甚至是不起眼的(特别是与国家级的白金汉宫相比),伦敦塔的内部总是热闹非凡。该塔实际上包括多个塔楼(其中12个可以由公众探索),为每个人提供了一些东西。如果你对国王的历史感到陶醉,千万不要错过著名的皇冠珠宝展。在这些项目中,你会看到的是皇家国家皇冠- 每个国家的议会开幕还是由女王佩戴- 和主权的十字勋章。如果你有一个多小时的时间在这里度过,那就参加一个由曼奥维德(塔曼卫士)带领的娱乐旅游吧。在长达一小时的游览中(已经包括在门票中),守卫们将会以塔楼血腥的过去的故事来重游你。最后,不要忘了参观伦敦的遗产标志性的象征白塔,世界上最有名的城堡之一。大多数旅客说,伦敦塔的高入场费和长线是值得的每一个便利。最近一些游客强烈推荐参加Yeoman Warders的免费游览。如果您想在入场时节省一些现金,请在伦敦塔的网站上购买您的门票。你会发现塔山管地铁站伦敦塔。

3.白金汉宫

关键信息:开放时间是7月22日至10月1日上午9:30至下午6:30至7:30。成人23磅(约合30.30美元),17岁及以下的儿童13英镑(约合17.20美元);,5岁以下的孩子免费。

Buckingham Palace, the London home of Queen Elizabeth II, is open for tour (except for the queen's private quarters, of course) in the summers. On the tour, you'll have access to the 19 State Rooms where the queen and members of the royal family host guests for state, ceremonial, and official affairs. Opulently accented with chandeliers, candelabra, paintings by Rembrandt and Rubens, and exquisite English and French furniture, these rooms display some of the most magnificent pieces from the Royal Collection. Along with the grand interiors, the State Rooms are also a witness to history. Those of you who followed the royal wedding closely will recognize the Throne Room, which served as the backdrop for the official wedding photographs of The Duke and Duchess of Cambridge.

For tours in the summer, recent travelers suggest taking advantage of the audio guide (included with admission), so that you hear a detailed history of each room at your own pace. The Palace advises you set aside at least two hours to see the State Rooms (and that you wear comfortable shoes), while recent travelers advise that you use the facilities prior to the start of the tour; there are no public restrooms available until you reach the garden. Tour tickets start at 23 pounds (about $30.30) for adults; 19.60 pounds (about $28.40) for seniors (older than 60) and students; 13 pounds (about $17.20) for kids younger than 17; children younger than 5 enter for free. Hours are 9:30 a.m. to 6:30-7:30 p.m. depending on the month (the palace is open from July 22nd to October 1st). Visitors can also spring for the Royal Day Out Ticket, which also includes entrance to the Queen's Gallery and Royal Mews, but it will cost you.

If you'd rather skip the admission fees altogether, you can still experience Buckingham Palace by witnessing the storied Changing of the Guard (also referred to as Guard Mounting), which occurs daily at 11:30 a.m., from April until late July, and on alternate days the rest of the year (except during inclement weather). Make sure to get there early, as many previous visitors say the area gets crowded very quickly, making it hard to see anything if you arrive shortly before the ceremony starts. You'll find Buckingham Palace off Green Park, Hyde Park Corner or St. James Park Tube stops.

白金汉宫,女王伊丽莎白二世的伦敦之家,在夏天开放参观(当然除了女王的私人住所)。在游览过程中,你可以进入19个国家的房间,女王和皇室成员会在这里接待国家、礼仪和官方事务。这些房间装饰着枝形吊灯、烛台、伦勃朗和鲁本斯的油画,以及精美的英国和法国家具,这些房间陈列着皇家收藏中最华丽的部分。除了宏伟的内部装潢,国家间的房间也是历史的见证。在皇室婚礼之后,你将会认出王室的宝座,这是剑桥公爵和公爵夫人的官方婚礼照片的背景。

在夏季的旅游中,最近的旅行者建议利用音频指南(包括门票),这样你就能以自己的速度听到每个房间的详细历史。白金汉宫建议你至少留出两个小时的时间去看看国家的房间(你穿的是舒适的鞋子),而最近的旅行者建议你在旅行开始之前使用这些设施;在你到达花园之前,没有公共厕所。成人票23英镑(约30.30美元)起价;19.60英镑(约28.40美元)给老年人(60岁以上)和学生;17岁以下儿童的13磅(约17.20美元);5岁以下儿童免费入场。时间是上午9:30至下午6:30-7:30,具体时间取决于月份(从7月22日到10月1日)。游客们还可以参加皇家日门票,也包括女王画廊和皇家喵星人的门票,但这将花费你很多钱。

如果你想完全跳过入场费,你仍然可以看到白金汉宫,因为它见证了卫兵换岗的故事(也被称为警卫安装),每天上午11:30进行。从4月到7月下旬,以及每年的其他日子(在恶劣天气除外)。要确保早点到达那里,因为很多之前的游客说这个地区很快就会拥挤起来,如果你在仪式开始前不久到达,就很难看到任何东西。你会发现白金汉宫在绿色公园、海德公园角或圣詹姆斯公园地铁站。

4.波多贝罗路市场

关键信息:周六上午9:00至下午7:00

Locals and tourists alike tend to adore Portobello Road Market. Located in the posh Notting Hill neighborhood (made famous by the Hugh Grant movie of the same name), the market stretches down the long Portobello Road, considered to be the high street (or main street) of Notting Hill. The market is filled with merchants of all kinds (more than 1,000 to be exact) selling a variety of common flea market items including antiques, art, jewelry, clothing and food. But what stands out about Portobello Market (aside from its adorably colorful location) is its collection of antiques and quintessentially English items. In just a few blocks visitors can find a wellie shop, scores of vintage tea sets, quality London souvenirs and Banksy recreations. The market is also billed as being the largest antiques market in the world. If you have a penchant for fashion, the best sampling is found at the end of the market near the Ladbroke Grove tube stop. There, visitors will not only find the greatest concentration of locals but a great selection of vintage attire as well.

Recent visitors loved Portobello Market for its lively atmosphere, wide selection of items and cheap food stalls. Although many lauded the quality found at the food stalls, some urged visitors check out nearby restaurants, as many serve exceptional British and international fare. Others also advise visitors to pay close attention to their belongings. Portobello Market is not only very crowded, but concentrated on a narrow street, creating an easy opportunity for pickpockets to strike. Keep in mind though, Saturday is the only day Portobello Road turns into a full street market, open from 9 a.m. to 7 p.m. Select stalls are open daily, but considering the amount of residences close by, Portobello Road is quiet and quite bare during Sunday and the weekdays. To get to Portobello Road Market, hop off at Notting Hill Gate or Ladbroke Grove tube station.

当地人和游客都喜欢波多贝罗路市场。这个市场坐落在豪华的诺丁山社区(由休·格兰特的同名电影著名),它沿着长长的Portobello路延伸,被认为是诺丁山的商业街(或主要街道)。市场上到处都是各种各样的商人(确切地说是1000多人),出售各种各样的跳蚤市场商品,包括古董、艺术品、珠宝、衣服和食物。但是,Portobello Market(除了它的多彩多姿的地理位置之外)最引人注目的是它收集的古董和典型的英语项目。在短短几个街区内,游客们就能找到一家wellie商店、几十套老式茶具、优质的伦敦纪念品和Banksy的娱乐活动。市场也被认为是世界上最大的古董市场。如果你对时尚有偏好,最好的采样点是在靠近Ladbroke Grove tube站的市场尽头。在那里,游客不仅能找到最集中的当地人,而且还能挑选出大量的复古服装。

最近的游客们更加喜欢波多贝罗市场,因为它的气氛活跃,商品种类繁多,而且价格便宜。尽管许多人对在食品摊上发现的质量赞不绝口,但也有一些人呼吁游客到附近的餐馆就餐,因为许多餐馆的服务都是英国和国际的。其他人也建议游客注意自己的物品。波多贝罗市场不仅非常拥挤,而且集中在一条狭窄的街道上,这为扒手们提供了一个轻松的机会。不过要记住,周六是Portobello Road的唯一一天,从早上9点开到晚上7点。选择摊位每天都是开放的,但是考虑到附近的住宅数量,Portobello Road在周日和工作日都很安静,很空旷。要到波多贝罗路市场,请在诺丁山门或Ladbroke Grove地铁站下车。

5.威斯敏斯特大教堂

关键信息:开放时间周一至周六上午9:30至下午3:30。成人22磅(约合28.75美元),6-16岁儿童9磅(约合11.80美元),5岁以下的孩子免费。

This medieval church, graced by many royal weddings and coronations, offers a magnificent peek at London's far-reaching history. Westminster Abbey is pretty much always busy – and the staff keeps you moving at a pretty swift pace – so do a little research ahead of time to avoid missing your personal must-sees. For instance, if you're a bibliophile, consider a visit to the Poets' Corner. This is the final resting place of famed authors Geoffrey Chaucer, Charles Dickens and Rudyard Kipling. If you're fascinated by all the intrigue surrounding the British royalty, you might like to visit the shared tomb of enemies and half-sisters Elizabeth I and Mary Tudor.If you prefer to see the Abbey at your own pace, but still want a little guidance on the history you're encountering, take advantage of the free audio guides online. Alternatively, you can take a 90-minute Verger-led tour and see the Shrine (containing the tomb of Saint Edward the Confessor), the Royal Tombs, Poets' Corner, the Cloisters and the Nave. If you decide to take this tour, there is an extra 5 pound (around $7.30) charge added to your original admission price.

相关推荐:

澳大利亚有哪些为移民加分的学校

英国三所人力资源管理比较强的名校

伊利诺伊大学厄本那-香槟分校留学汇总

美国研究生留学申请表怎么填

留学费用