熊本大学学生宿舍
去熊本大学学习,可以住学校提供的宿舍,也可以自己租房。熊本大学是日本一所重要的公立大学,不仅有优质的教学和研究,也有舒适的住宿。下面我爱学习网为大家整理并翻译了熊本大学的住宿介绍,一起来看看吧。
一、Kumamoto University International House
General Information
总体信息
Qualifications for the Residence
International students who are enrolled in Kumamoto University, and theirfamilies (spouse and children)
Foreign researchers who provide education and perform research at KumamotoUniversity, and their families (spouse and children)
Others who have received the permission from the Director of the Center forGlobarization
居住资格
1.注册熊本大学的国际学生以及家人,包括配偶和孩子;
2.在熊本大学提供教育和从事研究的国外研究人员及其家人,包括配偶和孩子;
3.得到Globarization中心主任许可的其他人士。
Rooms
房间
(Common facilities)Lounge, Conference room, Japanese-style room, Publiclobby, Multipurpose room, Laundry room
公共设施:休息室、会议室、日式房间、公共前厅、多功能房间、洗衣间。
Room facilities
房间设施
(1) Rooms for singles in Building A and B
Facilities: kitchen, shower and toilet (or bathtub and toilet), airconditioner
Furnishings: Single bed, wardrobe, refrigerator, electric IH cooker, desk,chair, shoe shelf, and telephone (incoming calls only)
设施:厨房、浴室和厕所(或浴缸和厕所)、空调
家具:单人床、衣柜、冰箱、电子炊具、桌子、椅子、鞋柜、电话(只能接听)
(2) Rooms for couples in Building A and B
Facilities: kitchen, bathtub and toilet, and air conditioner
Furnishings: double bed, wardrobe, cupboard, refrigerator, gas range, desk,chair, table, shoe shelf, and telephone (incoming calls only)
设施:厨房、浴缸、厕所、空调
家具:双人床、衣柜、碗柜、冰箱、煤气灶、桌子、椅子、餐桌、鞋柜、电话(只能接听)
(3) Rooms for families in Building A and B
Facilities: kitchen, bathtub and toilet, and air conditioner
Furnishings: double bed, bunk beds, wardrobe, cupboard, refrigerator,washing machine, gas range, desk, chair, dining table, shoe shelf, and telephone(incoming calls only)
设施:厨房、浴缸、厕所、空调
家具:双人床、双层床、衣柜。碗柜、冰箱、洗衣机、煤气灶、桌子。椅子、餐桌、鞋柜、电话(只能接听)
(4) Shared rooms in Building C and D
Facilities: kitchen, shower and toilet, and air conditioner
air conditioner and closet
Furnishings: cupboard, refrigerator, washing machine, microwave oven,electric IH cooker, dining table, chair, and shoe shelf
single bed, desk, chair, and telephone (incoming calls only)
公用设施:厨房、卫生间、厕所、空调
私人设施:空调和衣柜
公用家具:碗柜、冰箱、洗衣机、微波炉、电子炊具、餐桌、椅子、鞋柜
私人家具:单人床、桌子、椅子、电话(只能接听)
(5) Rooms for singles in Building E
Facilities: kitchen, shower and toilet, closet, and air conditioner
Furnishings: single bed, refrigerator, electric IH cooker, desk, chair,shoe shelf, and telephone (incoming calls only)
(5)E栋楼单人间
设施:厨房、浴室、厕所、衣柜、空调
家具:单人床、冰箱、电子炊具、桌子、椅子、鞋柜、电话(只能接听)
二、Rent and Application
租金和申请
Rental fees and charges
1. Payment of rent, property usage charges, electricity and waterexpenses
租金和收费
1.租金支付、财产使用收费、电费和水费
(1) Residents of Building A and B
International Students
The invoices for rent, expenses for common service, electricity and watercharges are put into each mailbox around the 15th of every month. Residents mustpay these charges at the Kokaibashi Branch of Higo Bank by the end of the month.Couple and family rooms are equipped with a gas range. Residents need to contactthe gas company directly to initiate a contract. For details on how to applyfor, use and pay for gas, follow the instructions provided by the gascompany.
Researchers
The invoices for property usage charges, expenses for common service,electricity and water charges are put into each mailbox around the 15th of everymonth. Residents must pay these charges at the Kokaibashi Branch of Higo Bank bythe end of the month. Since the rooms for researchers are equipped with a gasrange, residents need to contact the gas company directly to initiate acontract. For details on how to apply for, use and pay for gas, follow theinstructions provided by the gas company and the International House office.
国际学生
租金发票、公共服务开支、水费和电费在每月的15号左右放在邮筒里。居民必须在月底之前在Higo银行 Kokaibashi支行支付这些费用。由于研究人员的住房配有煤气灶,研究人员需要直接和煤气公司联系、签合同。关于如何申请、使用煤气和支付煤气费,详情请遵照煤气公司和国际住房办公室的说明。
研究人员
财产使用收费发票、公共服务开支、水费和电费在每月的15号左右放到邮筒里。居民必须在月底之前到Higo银行 Kokaibashi支行支付这些费用。由于研究人员的住房配有煤气灶,研究人员需要直接和煤气公司联系、签合同。关于如何申请、使用煤气和支付煤气费,详情请遵照煤气公司和国际住房办公室的说明。
国际学生
租金发票、公共服务开支、水费和电费在每月的15号左右放到邮筒里。居民必须在月底之前到Higo银行 Kokaibashi 支行支付这些费用。
(3) Residents of Building E
International Students, Researchers
The invoices for rent and expenses for common service are put into eachmailbox around the 15th of every month. Residents must pay these charges at theKokaibashi Branch of Higo Bank by the end of the month. Since electricity andwater must be contracted by the residents directly with the utility companies,follow the instructions of the International Affairs Section and theInternational House office for these.
国际学生、研究人员
租金发票和公共服务开支在每月的15号左右放到邮筒里。居民必须在月底之前到Higo银行 Kokaibashi支行支付这些费用。水电的适用需要居民直接和公用事业公司签合同,请遵照国际事务处和国际住房办公室的说明。
International Students
国际学生
Remarks:
- Residents must pay a deposit equivalent to two months' rent when movingin.
- The rent for the months the resident moves in and out and utilities(Residence C, D) are pro-rated on a daily basis.
- Residents must pay common service charge every month, including themonths they move in and out.
- When a resident changes rooms in the middle of a month, the rent for eachroom before and after the change is pro-rated on a daily basis, with the date ofchange as the reference date.
- When a resident changes rooms in the middle of a month, the resident mustpay the monthly common facility expenses for the former room.
- Residents must pay the actual cost of room cleaning and key exchange whenmoving out.
- The charges are subject to change.
备注:
- 居民入住和搬出期间的月租金和设施(C栋楼和D栋楼)日常比例计算;
- 居民每月必须支付公共服务费,包括入住和搬出所在的月份的服务费;
- 居民在月中换房间的时候,换房前后的每间房的租金按臂长比例计算,并以换房日期作为参照日期;
- 居民在月中换房间的时候,必须为之前的房间支付月度公共设施费用;
- 收费可以有变动。
Researchers
研究人员
Remarks:
- Residents must pay a deposit equivalent to two months' property usagecharge when moving in.
- The property usage charge for the months the resident moves in and out ispro-rated on a daily basis.
- Residents must pay common service charge every month, including themonths they move in and out.
- When a resident changes rooms in the middle of a month, each propertyusage charge before and after the change is pro-rated on a daily basis, with thedate of change as the reference date.
- When a resident changes rooms in the middle of a month, the resident mustpay the monthly common facility expenses for the former room.
- Residents must pay the actual cost of room cleaning and key exchange whenmoving out.
- The charges are subject to change.
备注:
- 居民入住和搬出所在月份的财产使用费按日常比例计算;
- 居民每月必须支付公共服务费,包括入住和搬出所在的月份的服务费;
- 居民在月中换房间的时候,换房前后的每间房的租金按臂长比例计算,并以换房日期作为参照日期;
- 居民在月中换房间的时候,必须为之前的房间支付月度公共设施费用;
- 收费可以有变动。
Bedding
Residents are advised to rent bedding sets or futons. The rental fee forthe futon shall be paid to the I-House office within a week after receipt of thefuton.
床上用品
建议居民租用床上用品套装或日式床垫。床垫租金应该在拿到床垫后的一周内到国际住房办公室支付。
Futon (bedding) rental fee
床垫租金
*The fee is charged on a monthly basis (and not prorated on a dailybasis).
*The fee is subject to change.
*费用按月收取,不按天收取。
*费用可以有变动。
How to apply
申请办法
International Student
Application period is twice a year; around January for Spring term newstudents and June for Fall term new students. Now we are accepting applicationsfor the rooms at the International House from April 2016. International studentswho request to reside in the International House are advised to read ApplicationGuideline carefully, then submit Application Form before deadline.
Researchers
Application is acceptable through your host researcher form two monthbefore moving. Applications must be submitted through applicant's hostsupervisors.
[Contact]
International Student Office
国际学生
申请时间为一次两次。春季入学新生一月份左右可以申请,秋季入学新生六月份可以申请。学校目前接受2016年四月以来的国际住房处房间申请。建议要求住国际住房处房间的国际学生仔细阅读申请指南,然后在截止日期之前提交申请表。
研究人员
需要在入住前的两个月通过东道研究人员表申请。必须通过申请人的东道主管提交。
联系
国际学生办公室
三、Moving
入住
When you move into the International House
Residents must submit Notification a Acceptance of Residency to theInternational House office. The procedures for moving in must be taken between9:00am and 4:00pm on weekdays. These procedures cannot be handled on Saturdays,Sundays or national holidays.
・Carry out the moving procedures at: office in Building A
入住国际住房的时候,居民必须将居住许可提交给国际住房办公室。入住手续必须在工作日的上午九点到下午四点办理。周六、周日和国家节假日不办理入住手续。
可在A栋楼的办公室办理入住手续。
When you move out of the International House
When you know the date you are going to move out of the InternationalHouse, be sure to report it to both the International Affairs Section and theInternational House office, and submit a Notice of Moving Out to the Office atleast one month prior to the date of moving out so that the rent can be proratedon a daily basis. If you fail to submit this notice at least one month inadvance, you will be charged for the full month's rent.
搬出国际住房的时候,至少需要提前一个月将搬出日期告知国际事务处和国际住房办公室,并将搬出通知提交给国际住房办公室,这样租金才可以按日常比例计算。如果没有提前一个月提交通知,将会被收取整个月的租金。
想了解更多留学资讯,请访问我爱学习网www.52xx.cn
以上内容由我爱学习网www.52xx.cn独家翻译,版权归我爱学习网所有,未经我爱学习网授权许可,任何公司任何人不得复制和转载,违者必追究法律责任!!!
相关推荐: