日本人打电话礼仪
日本人打电话也是需要注意礼貌用语,那么日本人打电话的礼仪是怎么样呢?跟着我爱学习网来看看吧!欢迎阅读。
电话日语常用语
喂、我是福州办事处的小董
董と申しますが。我姓董……
先ほど林さんからお電話いただいた董です。
我姓董,林先生刚才给我打过电话
内線819をお願いします。请转八一九
部長をお話できるでしょうか。请找部长听电话
部長は今お手すきでしょうか。请问部长现在有空吗
请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?
山田先生的内线是多少号
喂,请问这里是东京国际大饭店吗
お仕事中申し訳ありません。
对不起,打搅你工作了
お忙しいところ、申し訳ございません。
百忙之中打搅你,对不起
今、ちょっとよろしいでしょうか。现在方便吗
お宅の電話番号は何番ですか。
您家的电话号码是多少
今、ご都合よろしいでしょうか。
您现在方便接听电话吗
急ぎの用があるんですが。
我有急事找您
如果你打电话找人,要先说「もしもし」再是「私は你的名字と申しますが+你要找的人名+をお願いします。」
接电话
日本人接电话时,首先是自报自己公司、自己家或自己的姓名,然后再开始谈话。这一点与中国人打电话时的习惯不一样,要特别注意。
客套话
在得知对方是谁后,一般要进行简单的寒暄。在公司时接其他公司的人打来的电话时,最常见的客套话就是
いつもお世話になっております/总是承蒙您的关照
どうも/您好
如果和对方有段时间未联系,则要说:ごぶさたしております/好久不见
而在夜晚或清晨打电话时,打电话的人一般都要说句:夜分遅く(朝早く)おそれいります。/抱歉这么晚(早)打电话给您
通话
通电话时,无法以实物,手势,表情,动作来辅助说明你的话,所以用日语通话时,要注意讲得清晰,缓慢。并且,中途要进行停顿,以便对方进行反应或纪录。日本人一般不直接询问对方说否听懂了。因此,切忌说「わかりましたか」/明白了吗?
听电话
听电话时,如果你听明白了对方讲的意思,那么就要在对方讲话停顿时,回答一声「はい」,以表示我正在听您讲话,并且听懂了,请您继续往下说。除回答「はい」之外,有时还要重复对方所讲的意思,或没有听清楚时,要说すみませんが、もう一度おっしゃってください/对不起,请再说一遍。
挂断电话
结束通话时,日本人一般不说「さようなら」而说「失礼します」。如果是在晚间,那么还要说一句「お休みなさい」/晩安。而且,说完之后,不要立刻放下电话机,要确认了对方也打算放电话机之后,方可轻轻把电话挂断。切忌迅速将电话机扣掉。
1.感谢话
どうもありがとうございます。
2.客气话
恐れ入ります。
3.拜托语
どうぞよろしくお愿いします。
相关推荐: