我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 移民

移民资讯:移民澳洲的人数在上升,最近数据显示,一半的澳大利亚

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:俏皮的饼干

移民澳洲的人数在上升,最近数据显示,一半的澳大利亚人在海外出生。移民人数增加导致很多人不懂澳大利亚俚语,什么情况呢?和我爱学习网一起来看看吧!欢迎阅读。

海外移民人口难懂澳大利亚俚语

根据澳大利亚最新的人口普查数据显示,近一半的澳大利亚人在海外出生,或者其父母中的一方在海外出生。随着海外移民的增加,与以往相比,澳大利亚文化呈现多元化的发展趋势,而澳式英语也在多种移民语言的影响下进行着演变。

移民难懂澳大利亚俚语

截至2016年,澳人总共会说300种不同的语言。据悉,移民通常难以理解澳大利亚俚语,同时,澳人也在积极学习移民语言。此外,一些移民正在把母语与澳式英语结合,形成新的语言

使用大量的俚语,这是澳式英语一个非常明显的特点。然而,这些澳大利亚俚语却常常令外国人感到困惑。以heaps这个词为例,大部分澳人明白这个词意味着lots(很多)。澳人常常会说“that's heaps good(非常棒)”。但是,对于很多来自墨西哥、埃及、阿根廷的新移民而言,他们并不知道这个词的意思。

对此,悉尼麦考瑞大学(Macquarie University)应用语言学教授皮莱尔(Ingrid Piller)表示,对于很多移民来说,懂得俚语是一个挑战。她说:“很多移民的受教育程度很高,学习了非常正式的英语。但是他们不能理解澳式俚语。”

澳人乐学移民语言

对于移民来说,理解澳大利亚俚语确实存在困难。但同时,澳人也在积极学习移民语言文化。

据悉,在所有悉尼人中,其父母一方在海外出生的概率为50%。或许是基因相近,哪怕许多澳大利亚人不懂阿拉伯语,但他们却可以理解源于阿拉伯语的澳式英语单词,例如habib(亲爱的)和yalah(赶快走)。

对此,皮莱尔说:“一些阿拉伯语单词出现在澳大利亚的词典中。与老年人不同,许多年轻人喜欢使用这些单词。”此外,在悉尼西部的Cabramatta郊区,越南裔人口占比达到30%,其中超过40%的人说越南俚语

结合澳式英语发展新语言

此外,为了能够方便理解,一些澳大利亚移民也创作了属于自己的语言他们使用的语言既不是英语,也不是自己的母语,而是一种混合语言

据了解,在悉尼Earlwood郊区,许多人讲希腊语,他们把自己的语言称为Greeklish。

对此,希腊移民索菲亚认为,这是一种希腊澳式英语(Greek Australian)。希腊移民佐伊(Zoe)表示:“我们创造这种语言,这让我们更容易互相理解。例如,我们会把英语中的车库(garage)和希腊语结合,说成Garazi。”

同时,皮莱尔表示,那些第一语言不是英语移民,倾向于在学习英语的过程中,把英语和母语结合,形成新的语言

相关推荐:

移民生活:随着人们生活水平的提高,越来越多的人开始计划移民新

移民法国多少钱 原来移民法国这么容易

2018投资移民加拿大 需要达到什么条件

移民资讯:2018年三月份的移民排期表马上就要公布了,大家需要注

瑞士热门移民城市盘点 哪些城市更适合移民