我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 考研

华侨大学2019考研大纲:359日语翻译基础

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:任性的猎豹

考研大纲频道为大家提供华侨大学2019考研大纲:359日语翻译基础,一起来了解一下吧!更多考研资讯请关注我们网站的更新!

华侨大学2019考研大纲:359日语翻译基础

招生学院: 外国语学院 招生专业: 翻译(专业学位)

科目名称: 《日语翻译基础

一、考试目的

日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试基础考试科目,其目的是考查考生日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质与范围

考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试考试范围包括MTI考生入学应具备日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的日汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的日汉/汉日转换能力

四、考试形式

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的汉日/日汉转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容

考试包括两个部分:词语翻译日汉互译。总分150分。

I. 词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译中日文术语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/日的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组的对应目的语。汉/日文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II. 日汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度为每小时800-900字,汉译日速度为每小时350-400个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为800-900字,汉译日为350-400个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

日语翻译基础考试内容一览表


六、参考书目:

①高宁:《日汉翻译教程》,上海外语教育出版社。

②高宁、杜勤:《新编汉日翻译教程》,上海外语教育出版社。

来源:华侨大学研究生招生信息网

52xx.cn



相关推荐:

2017年5月9日国内时事政治

2018陕西考研报名时间:10月10日-31日

2018新疆考研报考点12个

考研复试

考研分数线