考友们都准备好英语六级考
考友们都准备好英语六级考试了吗?本文“2017年英语六级翻译习题:南京博物院 ”,跟着我爱学习网来了解一下吧。要相信只要自己有足够的实力,无论考什么都不会害怕!
请将下面这段话翻译成英文:
南京博物院是中国三大博物馆之一,其前身是1933年蔡元培等倡建的国立中央博物院,是中国创建最早的博物馆、中国第一座由国家投资兴建的大型综合类博物馆,是大型综合性的国家级博物馆、全国综合性历史艺术博物馆。南京博物院占地13万余平方米。另全院设“六所”的研究部门,即考古研究所、文物保护研究所、古代建筑研究所、陈列艺术研究所、非遗保护研究、古代艺术研究所。
参考译文
Nanjing Museum
Nanjing Museum, one of China’s three major museums, dates from the National Central Museum advocated and established by Cai Yuanpei in 1933. It is China’s earliest museum, China’s first large comprehensive national museum invested by the government, and a national comprehensive museum of history and arts. With a floor area of over 130,000 square meters, it sets six institutes, namely institute of archeology, institute of cultural relics protection, institute of ancient buildings, institute of display art, institute of intangible heritage protection and institute of ancient art.
为您整理提供:
相关推荐: