我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 英语

2017下半年英语六级翻译习题:古琴

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:迅速的豌豆

要参加英语六级考试的同学们,我爱学习网为你整理“2017下半年英语六级翻译习题古琴”,供大家参考学习,希望广大放松心态,从容应对,正常发挥。更多资讯请关注我们网站的更新哦!

2017下半年英语六级翻译习题古琴

请将下面这段话翻译成英文:

中国,琴(qin)是所有中国乐器中最令人尊敬的,它大约有5000年的历史。早在战国时期的孔子时代,古琴(guqin)已成为才子们必弹的乐器。古琴数千年来一直与才子(giftedscholar)们的生活密切相关。他们弹奏古琴来表达自己的情感和梦想。古琴甚至已经超越了音乐的范畴,成为了良好人格的象征。大量古琴杰作被保存了下来,组成了中国音乐巨大的、有价值的音乐集锦。

参考翻译:

In China, qin is the most respectable of all Chinesemusical instruments,and it has a history of about5,000 years.As early as the age of Confucius in theWarring States Period, guqin has already been themust-play musical instrument for giftedscholars.Guqin is closely associated with life of gifted scholars for thousands of years.They playthis instrument to express their emotions and dreams.Guqin has even already surpassed thescope of music,and become the symbol of good personality.A large number of guqinmasterpieces were left,which form the huge and valuable collection of Chinese music.

为您整理提供:

相关推荐:

四六级英语

重庆医科大学2017年英语四级报名注意事项

2017下半年大学英语六级考试时间安排

2017上半年北京英语四六级考试成绩查询入口

四六级英语