我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 英语

2018下半年大学英语六级翻译试题:老龄化社会

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:漂亮的画板

如今,中国正步入老龄化社会,因此独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。小编精心整理了“2018下半年大学英语六级翻译试题老龄化社会”,欢迎查阅,希望帮到您!祝您考试顺利哦!

2018下半年大学英语六级翻译试题老龄化社会(1)

如今,中国正步入老龄化社会,因此独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。中国政府开始适当调整计划生育政策,允许一些家庭在特殊情况下生育二胎。但调查显示,很多夫妻迫于不断加重的经济压力,放弃生育二胎。因此,要从根本上解决老龄化的问题不能依靠出生率的上升,最有效的办法是建立有效的社会保障制度。

参考译文:

Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the familyplanning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows thatsome couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem,the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.

翻译词汇】

步入 step into

老龄化社会 aging society

独生子女一代 the only-child generation

巨大的 enormous

调整 adjust

计划生育政策 the family planning policy

在特殊情况下 under certain circumstances

由于,迫于 due to

放弃 abandon 依靠 rely on

出生率 birth rate

有效的 effective

社会保障制度 social security system

2018下半年大学英语六级翻译试题老龄化社会(2)

老龄化社会(an aging society)是指老年人口占总人口达到或超过一定的比例的人口结构模型。按照联合国的传统标准是一个地区60岁以上老人达到总人口的10%,新标准是65岁老人占总人口的7%,即该地区视为进入老龄化社会老龄化的加速对经济社会都将产生巨大的压力。2009年10月26日,中国传统节日重阳节(the Double Ninth Festival)到来之际,中国正式启动了一项应对人口老龄化战略研究,以积极应对持续加剧的人口老龄化危机。

参考译文:

An aging society refers to a population structure model in which aging population reaches or exceeds a certain proportion. The region is regarded as entering an aging society according to the UN’s traditional standard that an area’s old people over 60 years old takes up 10% of the total population, while the new standard is old people over 65 years old takes up 7% of the total population. The acceleration of aging will bring enormous pressure to both economy and society. On October 26, 2009 when the Double Ninth Festival, the traditional Chinese festival, came, China formally launched a strategic research on coping with aging of population to deal with increasingly intensifying population aging crisis.

翻译词汇】

达到或超过 reach or exceed

老龄化的加速 the acceleration of aging

巨大的压力 enormous pressure

中国正式启动了一项应对人口老龄化战略研究,以积极应对持续加剧的人口老龄化危机。China formally launched a strategic research on coping with aging of population to actively deal with increasingly intensifying population aging crisis.(注:注意两个“应对”的不同翻译)


相关推荐:

四六级英语

四六级英语

浙江省2019年6月大学英语六级考试时间

2019年大学英语六级阅读模拟试题(4-6)

2019年6月英语六级翻译模拟题:书法3篇