我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 英语

四六级英语

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:还单身的凉面

参加全国大学英语六级考试的考友们,我爱学习网为您带来"2018年全国大学英语六级考试翻译习题:婚奴",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

2018年全国大学英语六级考试翻译习题:婚奴

请将下面这段话翻译成英文:

婚奴

婚奴”是指因结婚的巨额花费(房子、婚宴等)而造成生活陷入困境的人。“婚奴 ”这个词,是从“房奴”借鉴来的。 这两个词有点类似。 中国人结婚不怕花钱。不包括买车买房,仅仅是筹办婚礼,人们就愿意拿出大约1/3的积蓄。现在年轻人由于攀比心理,导致结婚费用越来越高,其实大多数都不是由他们埋单,而是由双方家庭出钱,尤其是现在都市里独生子女结婚,更是由双方家庭全力支持。

参考译文

Marriage Slave

A “marriage slave” refers to someone who has financial trouble after spending a lot of money to get married whether it be buying a house, paying for the wedding ceremony, etc. The term “marriage slave” is borrowed from the term “mortgage slave” since they are similar predicaments. Chinese people are not afraid of spending up to one third of their savings on weddings reserving the rest of their money to buy a car or house. Due to the competitive material nature of today’s youth, the wedding costs are increasing. Yet, the couple’s families usually cover the costs for the couple, especially if both children are from single-child households in the city.

我爱学习网四六级英语推荐>>>

相关推荐:

2017年公共英语三级作文预测:申请信

2017年英语四级口语情景对话练习:书店活动

2017年12月大学英语四级翻译素材:折扇

四六级英语

2019年6月大学英语六级翻译练习题