我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 阅读 > 英语

考友们都准备好英语四级考

发布时间:2021-02-03 栏目:阅读 投稿:欢呼的泥猴桃

友们准备好英语四级考试了吗?本文“2017下半年英语四级翻译试题:荆州花鼓戏”,跟着我爱学习网来了解一下吧。要相信只要自己有足够的实力,无论考什么都不会害怕!

2017下半年英语四级翻译试题:荆州花鼓戏

请将下面这段话翻译成英文:

荆州花鼓戏

荆州花鼓戏原称沔阳花鼓戏,发源于沔阳州一带,已有200多年的历史,是湖北省江汉平原地区备受观众喜爱的汉族戏曲剧种之一。 其唱腔悠扬、甜美、悦耳,表演既展现了丰富多彩的湖乡生活和湖乡风貌,又具有浓郁的民间生活气息。2006年,荆州花鼓戏被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。

参考译文

Jingzhou Huagu Opera

Jingzhou Huagu Opera, originally called Mianyang Huagu Opera, originated in Mianyang City (now Xiantao city in Hubei Province) over 200 years ago. It has become one of the most popular opera genres in the Jianghan Plain area in Hubei Province. With a melodious and sweet tune, its performance expresses not only the colorful lifestyles in Hubei, but the strong flavor of folk life. In 2006, Jingzhou Huagu Opera was included in the National Intangible Cultural Heritage List.

为您整理提供:

相关推荐:

四六级英语

2017下半年关于生活开支的英语四级范文

2018年大学英语六级考试评分标准

四六级英语

四六级英语