中国考试有哪些常见的写作错误
对于雅思考试,很多同学的雅思写作是比较差的,那么下面就和我爱学习网的小编来看看中国考试有哪些常见的写作错误?
很多人在应该用“finally”或 “lastly”的地方用“at last”。
“at last” 即使跟另外那两个单词一样,可以被译成中文的“最终”或“最后”,但它们还是有不一样的用法。
我们为了谈论某一个过了很长时间后才被完成的事情会用“at last”。通常,我们对完成事情的时间长度不满意才用“at last”。
比如:我等了整整两个小时,她十点半终于到了。
I waited for a full two hours. At last she arrived at half past ten.
我找了两年工作,也参加了50多个面试。我两周前终于被招聘了。
I looked for a job for two years and did over 50 interviews. At last, I got hired two weeks ago.
在以上两句话,我们也可以用“finally”代替“at last”。
但以下的这些例子里,我们就只能用“finally”或 “lastly”,并不能用“at last”。
Firstly........... Secondly.............. Lastly/Finally
你要先吃饭,然后洗盘子,最后把它们擦干净。
First you’ve got to eat, then wash the dishes and finally/lastly dry them.
最终,我对这件事情的最后一个观点是。
Finally/Lastly, my last point on this subject is....
很多雅思考生以为“in a word”像“finally”和“lastly”一样可以被用于文章的总结。事实上这个词组不经常出现在书面英语。这个词组在现实生活中出现最多的情况就是电视采访上。
通常节目时间很有限,马上就快要结束的时候,主持人就会问最后一个问题,然后为了提醒嘉宾时间很紧,就会加上“In a word”。
这样嘉宾就知道他没时间提供一个很完整很长的答案,得尽量直接用一个单词,通常“yes” or “no”回答。
例子:你打算明年退休吗?In a word.
In a word, 不打算。
Do you plan to retire next year? In a word.
In a word, no.
在你看来,谁将赢得世界杯?
In a word, 德国.
In your opinion, who will win the World Cup?
In a word, Germany.
在中文里好像不怎么分别【污染】与【天气】那两件事。那导致很多雅思考生在写关于污染的作文时,错用weather(天气)那个单词。英语的weather是自然现象,只是自然现象,所以weather和pollution (污染)是两回事。长期来看,严重的pollution当然可以影响世界的weather。可是当被问到某一个地方的weather怎么样时,英语母语人不会考虑到pollution。他会谈到那边的温度,雨量,那边下不下雪等。
例子:墨西哥城的天气怎么样?
我不太喜欢,夏天太热并且空气污染很严重。
How’s the weather in Mexico City?
I don’t really like it, it’s too hot in summer. Another thing I don’t like is the air pollution there.
跟以上话题有关的一个更常见的错误是:把用于表达雾霾的意思的单词用错了。
很多人都用“haze”,“mist”,“fog”那三个单词中的某一个,但它们也只是自然现象,相当于汉语的“雾气”。
非自然的,由于污染产生的雾霾是:“smog”或“air pollution”。
一般来说介词的正确使用对外语学生来讲挺难掌握。在英语里,某人对另外一个人好是:“to be good to someone”。但某一个东西对其他东西好,比如对人的健康好,则是“to be good for something” (e.g. one’s health)。
例子:我真对我朋友好,每次一起吃饭我都让给他们买单的荣幸。
I’m really good to my friends, whenever we eat together I always give them the honor of paying the bill.
你不知道每天吃三次巧克力冰淇淋对身体不好吗?
是吗?那从明天开始我把早饭换到巧克力蛋糕!
Don’t you know that eating chocolate ice-cream three times a day is bad for your health?
Really? Ok, starting tomorrow I’ll change to chocolate cake for breakfast.
大多数时候,当我们用英语谈到政府时,除非我们把它做为形容词(如:政府政策 government policies),我们还是前面用“the”,或者后面加个“s”。
如果我们谈论我们自己国家的政府那应该说“the government”,而当我们指全世界的所有政府时要说“governments”。很多学生一直用“government”,那个“the”或“s”都不加。
雅思写作不会要求你谈到你自己国家的情况。所有课题都是关于很广泛的在任何国家能发生的现象,因此应该用的单词是“governments”。
比如:可以做什么降低癌症发病率?政府应该在研究上花费更多钱。
What can be done to decrease cancer rates? Governments should spend more money on research.
我认为天气不好时政府应该允许学生放假。每当温度超出18度就该让大家享受太阳,每当在17度以下时,该让我们躲避寒冷!
I think governments should give students holidays whenever the weather is bad. Every time the temperature goes over 18 degrees, let everyone enjoy the sunshine, every time it’s under 17 degrees let everyone hide from the cold!
雅思写作常见词汇6 economy/economic/economics
很多人说中文是最难学会的外语之一。
他们可能有道理,但中文有一些容易的地方。
比如学会一个名词,你不用学相关的形容词。
a country’s economy是一个国家的经济
an economic crisis是一个经济危机
以及an economics professor也是一位教经济的教授。
但同时,中文的这个特点也给学英语的中国人带来很多困难。
一个中文单词可以代表两三个英语单词的意思,它们也会听起来很像,但这些英文单词实际上有的是动词,有的是名词,有的是形容词,会不一样。
最常见的错误之一是【经济】。此外,【健康】(health/healthy)和【无聊】(bored/boring)也常常被混淆。
例子:你好像不在乎自然环境。
不在乎,只要经济继续发展,我们可以造出更高的山,更长的河。
You don’t seem to care about the environment?
No I don’t, as long as the economy keeps developing, we can build taller mountains and longer rivers!
自从经济危机开始我就找不到工作。
哇,那大概10年你都没有上班了吗?
我是指是九十年代的经济危机!
Since the start of the economic crisis I haven’t been able to find work.
Wow, so you haven’t worked in around 10 years?
I mean the economic crisis in the 1990s!
你不上经济课吗?
男朋友那么有钱,我干嘛学经济!
You’re not going to your economics class?
With a boyfriend that rich, why study economics?
英语的“a white collar”(白色的领子),就是你真正会穿的那种白色衬衫有的那个领子。而那些在办公室上班的人,中文称为【白领】的则应该用英文“white collar workers”表达。
每当我看到学生写的类似这样的句子:“white collars usually take public transport to work”,我就会不由自主地想象一大堆脱离了衬衫的白色衣领在地铁站排队的景象!
例子:原来我蛮喜欢做白领,然后公司的IT部门封锁了淘宝。
At first I really liked white collar work, then the IT department blocked taobao!
雅思写作常见词组8 to be used to/to get used to
“To be used to”是指已经习惯。
如:“I´m used to the food here.”(我已经习惯这边的食物)。
“To get used to”是指变习惯的过程。
如:“It will take a few months to get used to the food there。”(将需要几个月习惯那边的食物)。
有一些学生是把那两个词组搞混了,还有很多人哪怕知道了它们的区别,也还是会用选动词的形式。
我曾经看过类似:“He was get used to”/ “I will getting used to”/ “He must to get used to”/ “They are not be used to”等等错误的表达。
例子:明天有空吗?咱们十一点半一起吃早午饭吧?
我不习惯那么早起床!
Are you free tomorrow? Let’s meet for brunch at half eleven?
I’m not used to getting up so early!
你需要很长时间习惯泰国的食物吗?
是的,那边麦当劳的汉堡不太一样!
Did it take you a long time to get used to the food in Thailand?
Yes, the burgers in McDonald’s there are somewhat different.
雅思写作常见词组9 even/even though/even if
这三个词汇有细微的差别。
很多雅思考生经常在应该用“even though”或“even if”的时候用“even”。
一般来说,单独的“even”是用于表达“连.....也....”,“甚至”的意思。
如:
他已经做完作业吗?
他甚至没打开书包。
Has he finished his homework?
He hasn’t even opened his school bag!
我们想表达“即使”或“虽然”或“尽管”的意思时,通常用“even though”或“even if”。
在谈论事实情况或已经发生的事情,我们用“even though”。
如:我即使刚吃完一整个比萨饼,我还是愿意吃提拉米苏。
Even though I just ate a full pizza, I’m still willing to have tiramisu.
“Even if”就像本身的“if”一样是用于谈论以后可能会发生的事情,以及我们想象的不可能的事情。
例子:
就算我死,也死得安心。
Then even if I die, I will die at ease.
英语的“news”(新闻)是不可数名词。
一个新闻或一个消息是“a news story”或“some news”。
例子:这些新闻都是关于一只会踢踏舞的狗。
These news stories are all about a dog that can tap dance.
This news is all about a dog that can tap dance.
相关推荐: