我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

陈谏议教子_原文_翻译-朱熹

发布时间:2011-02-09 栏目:专题 投稿:糟糕的发箍

原文

宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈谏议之子也。谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能畜之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直,戒仆养之终老。时人称陈谏议有古仁人之风。

解释/注释/译文

注释翻译
字词注释
1。陈谏(jiàn)议:北宋陈省华(939年—1006年),字善则,北宋阆州阆中人,官至谏议大夫,故称之。
2。驭:驾驭,控制。
3。蹄:dì,踢。柳宗元《三戒·黔之驴》:“驴不胜怒,~之。”
4。啮:咬。
5。仆:仆人,指养马的仆人。
6。因:于是。
7。遽:急忙,快。
8。安:怎么,哪里。
9。贾(gǔ)人:商人。
10。直:通“值”,价值,这里指钱。
11。诘:责问。
12。贵臣:朝廷中的重臣。
13。制:控制,制服。
14。彼:那。
15。厩:马厩。
16。曰:说,回答。
17。汝:你。
18。售:出售。
19。戒:通“诫”,告诫。
20。劣:顽劣的马。
21。是:这
22。可:能够。
23。何以:以何,凭什么,怎么。
24。为:把。
25。畜:饲养。
翻译
宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,不能驾驭,踢伤咬伤了很多人。一天,他走进马棚,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说是陈尧咨把马卖给商人了。陈尧咨是陈谏议的儿子。陈谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里的仆人都不能制服这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”(陈谏议)赶紧命人去追商人牵回马,并把卖马的钱退给商人。他告诫仆人把那匹马养到老死。当时的人们称赞陈谏议有一种古代贤仁之风。
《扁鹊投石》,文言文,文章节选自《战国策·秦策二》。主要讲述的是秦武王请名医扁鹊来治病,手术尚未开始,就因秦武王身边小人谗言而中断。文章以治病喻治国,告诫国君要用贤不疑。不能为小人所左右。

相关推荐:

柳宗元传_原文_翻译-刘昫

驳复仇议_原文_翻译-柳宗元

柳子厚风范_原文_翻译-韩愈

宾卑聚自杀_原文_翻译-无名氏

《南史·陆杲传》原文及翻译