冯从吾传_原文_翻译-朱由检
原文
冯从吾,字仲好,长安人。万历十七年进士。改庶吉士,授御史。礼科都给事中胡汝宁倾邪狡猾,累劾不去。从吾发其奸,遂调外。时当大计,从吾严逻侦,苞苴绝迹。二十年正月,抗章言:“陛下郊庙不亲,朝讲不御,章奏留中不发。试观戊子以前四裔效顺海不扬波己丑以后南倭告警北寇渝盟天变人妖叠出累告。近颂敕谕,谓圣体违和,欲借此自掩,不知鼓钟于宫,声闻于外。陛下每夕必饮,每饮必醉,每醉必怒。左右一言稍违,辄毙杖下,外庭无不知者。天下后世,其可欺乎!愿陛下勿以天变为不足畏,勿以人言为不足恤,勿以目前晏安为可恃,勿以将来危乱为可忽,宗社幸甚。”帝大怒,欲廷杖之。会仁圣太后寿辰,阁臣力解得免。寻告归,起巡长芦盐政。洁己惠商,奸宄敛迹。既还朝,适帝以军政大黜两京言官。从吾亦削籍,犹以前疏故也。从吾生而纯悫,长志濂、洛之学,受业许孚远。罢官归,杜门谢客,取先正格言,体验身心,造诣益邃。家居二十五年。光宗践阼,起尚宝卿,进太仆少卿,并以兄丧未赴。俄改大理。已,与邹元标共建首善书院,集同志讲学其中,给事中朱童蒙遂疏诋之。从吾言:“宋之不竞,以禁讲学故,非以讲学故也。我二祖表章《六经》,天子经筵,皇太子出阁,皆讲学也。臣子以此望君,而己则不为,可乎?先臣守仁,当兵事倥偬,不废讲学,卒成大功。此臣等所以不恤毁誉,而为此也。”因再称疾求罢,帝温诏慰留。而给事中郭允厚、郭兴治复相继诋元标甚力。从吾又上言:“臣壮岁登朝,即与杨起元、孟化鲤、陶望龄辈立讲学会,自臣告归乃废。京师讲学,昔已有之,何至今日遂为诟厉。”因再疏引归。四年春,起南京右都御史,召拜工部尚书。会赵南星、高攀龙相继去国,连疏力辞,予致仕。明年秋,魏忠贤党张讷疏诋从吾,削籍。乡人王绍徽素衔从吾,及为吏部,使乔应甲抚陕,捃摭百方,无所得。乃毁书院,曳先圣像,掷之城隅。从吾不胜愤悒,得疾卒。崇祯初,复官,赠太子太保,谥恭定。
解释/注释/译文
冯从吾,字仲好,是长安人。万历十七年考中进士。冯从吾后转为庶吉士,被授予御史一职。礼科都给事中胡汝宁奸诈狡猾,多次被弹劾都没有离开。冯从吾揭发他作奸犯科之事,于是(胡汝宁)被调往外地。当时正值考核外官政绩之时,冯从吾严格巡查,贿赂受请之事毫无发生。
万历二十年正月,(冯从吾)向皇帝上奏说道:“陛下在祭天地与祖先时不敬,早晨讲读经史典籍不加以要求,奏章等留在宫中不能及时下发处理。试看戊子年之前,边远地区对朝廷尽力忠顺,四边太平无事,己丑年后,南方倭寇横行,北边贼人违背前盟,天下异变,世生妖孽,层出不穷,多有上报。近日皇上圣谕,说皇上您身体有恙,想借此掩饰自己,却不知道在宫廷之上击打钟鼓,在宫廷之外却能听闻。陛下您每晚必定饮酒,每次饮酒必定大醉,每次大醉必定盛怒。身边近臣有一个字违背您,就会被打死,朝中官员没有不知道(这件事)的。天下百姓后世之人,怎么可以欺骗呢?希望陛下您不要把天下变化当作不值得畏惧的事,不要把他人所说的话当作不值得忧虑的话,不要把眼前的太平安定当作完全可以凭借之势,不要把未来的危险动乱当作可以忽视的事情,(这样的话)社稷江山就有幸了。”皇帝盛怒,想要在大殿之上杖责冯从吾。恰逢仁圣太后寿辰,朝臣们竭力化解才得以幸免。不久,(冯从吾)告老还乡,后又被起用巡查长芦等地盐政。冯从吾洁身自好,惠利商人,违法作乱的事情有所收敛。等到(冯从吾)返回京城,适逢皇帝因为军政之事大罢谏官。冯从吾也被降低官位,仍然是因为之前上书谏言的缘故。
冯从吾生性纯朴诚实,有志于濂、洛之学,受业于许孚远。(他)罢官回家后,闭门谢绝客人来访,拿来前代贤人的可以作为人们行为规范的言简意赅的语句,体察考验自己的身心,学问造诣更加精深。(冯从吾)在家待了二十五年。后来光宗登基,冯从吾被起用为尚宝卿,后晋升为太仆少卿,后因为兄长去世未能前往。不久改任大理。
不久,(冯从吾)与邹元标共同创建了首善书院,召集志同道合的人在这里讲学,给事中朱童蒙上书诋毁书院。冯从吾说:“大宋不够强盛,就是因为禁止讲学的缘故,不是因为讲学的缘故。我的曾祖父与祖父向皇帝上奏《六经》,天子经筵,皇太子出阁,都会讲学。臣子凭借这来看皇帝,而自己不做讲学,可以吗?前朝大臣王守仁,当时战事匆忙,仍然不废弃讲学,最终成就大功业。这就是我无论毁谤和赞誉,都要做这件事(的原因)。”于是冯从吾再次称病求归,皇帝温言安慰挽留。但是给事中郭允厚、郭兴治相继努力诋毁邹元标。冯从吾又向皇帝上言说道:“我年轻时入朝为官,就和杨起元、孟化鲤、陶望龄等人建立讲学会,从我告老归家才废止。京师讲学,过去就有这样的事情,为何到今天成为诟病。”于是再次上书请求归乡。
四年春,(冯从吾)起任南京右都御史,被皇帝召见授予工部尚书。恰逢赵南星、高攀龙相继离开国都,冯从吾连续上书,极力请辞,(皇帝)同意其退休。第二年秋天,魏忠贤党人张讷上书诋毁冯从吾,(冯从吾)被削去官职。同乡人王绍徽向来对冯从吾怀恨在心,等到他成为吏部官员,派遣乔应甲做陕西巡抚,搜集各种罪证,没有收获。于是毁掉了书院,推倒了圣贤塑像,将其扔到了城墙边角。冯从吾不能忍受心中怒火,得病去世。崇祯初年,(皇帝)恢复冯从吾官阶,赠太子少保,谥号为“恭定”。
赵时春,字景仁,平凉人。小时候同一群小孩玩耍,他就张列旗帜,有如兵法一般部署指挥(其他小孩)。十四岁的时候考中乡试。过了四年,成为嘉靖五年的会试第一名。选拔他当了庶吉士。不久后转到兵部任职。九年七月,他上疏说:“陛下因为灾难向我们征询意见已经有很长时间了。臣子们都说空话欺骗您。自从灵宝知县说黄河变清而受到赏赐,都御史汪鉉继而进献甘露,现在副都御史徐赞、训导范仲斌进献祥瑞的麦子,指挥张楫进献吉祥的稻子,汪鉉和御史杨东又进献盐花,礼部尚书李时上书两次表示祝贺。范仲斌等人没什么好说的,汪鉉、徐赞掌管着风教纲纪,时常主管三礼,这真是欺君犯上,败坏风气,有伤国政。”皇帝责备他乱说话,还下令让他进献正直的言论和正确的策略。赵时春感到害怕,归罪于己(认罪),没有回答(皇帝)。皇帝催促赵时春,因此赵时春对皇帝提出建议。皇帝阅览奏章,更加愤怒,(将其)关押到监狱拷打讯问,罢免他为平民。过了很久,(赵时春)被选任为太子属吏,起任为翰林编修兼司经局校书。
皇帝生病,此时赵时春与罗洪先、唐顺之上书请太子御朝,接受百官正旦的朝贺。皇帝大为愤怒,又一次罢免他为平民。京师遭受侵犯,因为赵时春熟知兵法,朝廷商议起任他为兵部主事,代理京营事务,统筹民兵训练。大将军仇鸾提倡马市,赵时春愤怒地说:“这样做就是在重蹈秦桧的覆辙。作为军中大将,却效法市侩,可以吗?”赵时春触犯了仇鸾,被仇鸾陷害,获得了多项罪名。后来任山东佥事,被提拔为副使。
三十二年,被提拔为佥都御史,担任山西巡抚。赵时春性格豪爽,志气不凡,善于骑马射箭。对于敌寇纵横,将帅不称职的局面很感慨,屡次对人说:“假使我带领五千名挑选出来的精兵,要平定俺答、邱福并不困难。”写作《御寇论》,议论打仗守备的事很详细。担当要职以后,更加想着要建立战功,以此激励自己。那一年九月,敌寇入侵神池、利民诸堡,赵时春率领骑兵、步兵前往抵御敌寇。到了广武,诸位将领都会集了。侦察兵汇报敌寇两千多骑兵,在距离六十里的地方。赵时舂穿上盔甲想要骑马飞奔过去,大将李涞坚决制止他。赵时春说大话:“贼人知道我来了,必定会逃,追慢了就追不上了。”于是驱马前行。在大虫岭追上敌寇,埋伏的敌军四面涌来,赵时舂失败了。赵时春急忙靠近一个堡垒,守卫士卒用绳子把他吊上來,他才能够脱身幸免于难,李涞的军队最终全军覆没。赵时春被判有罪,解除宫职,听候调遺。赵时春喜欢谈论军事,到这时打一仗就失败了。但是在这个时代,将帅全都躲避敌寇不敢攻打。当总督、巡抚的人安稳地住在坚固的城池里,遥远地统领军事,没有亲身和敌寇战斗的。赵时春虽然没有建功,天下之人都认为他的精神气概很豪壮。
相关推荐: