我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

刘整传_原文_翻译-宋濂

发布时间:2011-02-21 栏目:专题 投稿:怕黑的鱼

原文

刘整字武仲,先世京兆樊川人,徙邓州穰城。整沉毅有智谋,善骑射。金乱,入宋,隶荆湖制置使孟珙麾下。珙攻金信阳,整为前锋,夜纵骁勇十二人,渡堑登城,袭擒其守,还报。珙大惊,以为唐李存孝率十八骑拔洛阳,今整所将更寡,而取信阳,乃书其旗曰赛存孝。累迁潼川十五军州安抚使,知泸州军州事。整以北方汉人,捍西边有功,南方诸将皆出其下,吕文德忌之,所画策辄摈沮,有功辄掩而不白,以俞兴与整有隙,使之制置四川以图整。兴以军事召整,不行,遂诬构之,整遣使诉临安,又不得达。及向士璧、曹世雄二将见杀,整益危不自保,乃谋款附。中统二年夏,整籍泸州十五郡、户三十万入附。世祖嘉其来,授夔府行省,兼安抚使,赐金虎符,仍赐金银符以给其将校之有功者。俞兴攻泸州,整出宝器分士卒,激使战,战数十合,败之。复遣使以宋所赐金字牙符及佩印入献,请益屯兵、厚储积为图宋计。三年,入朝,授行中书省于成都、潼川两路,赐银万两,分给军士之失业者,仍兼都元帅,立寨诸山,以扼宋兵。同列嫉整功,将谋陷之,整惧,请分帅潼川。七月,改潼川都元帅,宣课茶盐以饷军。四年五月,宋安抚高达、温和,进逼成都,整驰援之。宋兵闻赛存孝至,遁去,将捣潼川,又与整遇于锦江而败。至元三年六月,迁昭武大将军、南京路宣抚使。四年十一月,入朝,进言:“宋主弱臣悖,立国一隅,今天启混一之机。臣愿效犬马劳,先攻襄阳,撤其捍蔽。”廷议沮之。整又曰自古帝王非四海一家不为正统圣朝有天下十七八何置一隅不问而自弃正统邪!”世祖曰:“朕意决矣。”其夕,愤惋而卒,年六十三。赠龙虎卫上将军、中书右丞,谥武敏。

解释/注释/译文

刘整,字武仲,祖先是京兆樊川人,后来迁移到邓州穰城。刘整深沉刚毅而有智谋,善于骑马射箭。金末天下大乱,投奔宋朝,隶属于荆湖制置使孟珙旗下。孟珙攻打金国所属信阳县,刘整任前锋,在一天夜里派出骁勇战士十二人,渡过城河登上城墙,发动突然袭击,活捉了守城的将领,派人向孟珙告捷。孟珙大为吃惊,他认为五代时后唐李存孝率领十八名骑兵攻克洛阳,这已经是奇迹,而今刘整的兵更少,竟然能占领信阳,便在刘整军中的旗帜上写上“赛存孝”三字。多次提升任潼川十五军州安抚使,知泸州军州事。
刘整是北方人,捍卫西部边疆有功,南方人出生的几位将领都没他立功多。吕文德非常忌妒刘整,凡是刘整献上的计策,往往加以阻扰,刘整立了功也不上报,因为俞兴与刘整有矛盾,便命俞兴为四川制置使以便打击刘整。俞兴借口商议军事召见刘整,刘整不去,俞兴就编织了刘整很多罪状,刘整派人到临安上诉,又到不了天子跟前。后来向士璧、曹世雄二将被杀,刘整更加感到危险,恐怕自己不能保全,便考虑投降蒙古。
中统二年夏天,刘整登记了泸州十五郡、三十万户的户口,归降蒙古。世祖对他的投降很满意,授他为夔府行省,兼任安抚使,赏赐给金虎符,又赐给金银符,让刘整给予有功的将领。俞兴进攻泸州,刘整拿出金银宝器分给士兵,激励他们奋勇作战,打了几十个回合,终于把俞兴打败。刘整又派人把宋朝赏赐给他的金字牙符和佩印入朝献给世祖,请求增强屯驻的兵力、多多储存粮食,为灭亡宋朝作准备。
中统三年,刘整入朝,世祖命他在成都、潼川设立行中书省,赏赐白银万两,分给失业的士兵,让刘整兼任都元帅,在各个山头建立寨堡,以阻遏宋兵来袭。刘整的同僚忌妒他有功,打算陷害他,刘整害怕了,请求到潼川带兵。七月间,刘整改任潼川都元帅,专门管理茶税盐税以作为军饷。中统四年五月,宋朝将领高达、温和进逼成都,刘整率兵马上增援。宋朝士兵听说赛存孝来了,赶紧撤兵,打算改道进攻潼川,在锦江又和刘整遭遇,打了败仗。至元三年六月,刘整升为昭武大将军、南京路宣抚使。
至元四年十一月,刘整入朝,向世祖献计说:“宋朝天子懦弱而大臣骄横,国土只占一个角落,是上天赏赐给我们了一个统一的机会。为臣愿效犬马劳,首先攻克襄阳,撤除宋朝的屏障。”但这个意见在朝廷上讨论时被否决了。刘整又曰:“自古以来的帝王,如果天下没有统一,就算不上正统,我们圣朝占领了天下十分之七八的地盘,为何听任宋朝占领一个角落之地而不过问,自己放弃正统呢?”世祖说:“朕的决心已经定了。”
这天晚上,刘整忧愤而死,年六十三岁。天子追赠他为龙虎卫上将军、中书右丞,谥号武敏。
安童,是木华黎的四世孙,霸突鲁的长子。中统初年,世祖皇帝为追念功臣,把他召入长宿卫,这时安童才十三岁,官位已在百官之上。他的母亲是弘吉剌氏,昭睿皇后的姐姐,随便出入禁宫。世祖有一天看见她,问到安童的事,回答说“安通虽然年纪小,但是是辅佐皇帝的人才”。世祖说:“你从哪里知道的呢?”回答说:“每次退朝时,一定和老臣讲话,从未亲近一个年轻人,我是通过这个知道的。”世祖很高兴。中统四年,抓到阿里不哥的党羽一千多人,将要处置,安童在皇帝旁边侍候,皇帝对他说:“我将要治这些人的死罪,怎么样?”回答说:“他们也是为了自己的主人,如今您刚平定天下,就因为私人的仇恨杀人,这样怎样来收服至今未归附的人呢?”皇帝很惊奇的说:“你是个少年,怎么说的话却如此老道?你说的正合我的意思。”因此特别器重他。
至元二年秋八月,官封光禄大夫、中书右丞相,食邑增加至四千户,安童推辞说:“如今虽然三个方向已经平定,但江南尚未归附。我这么年轻,就被委以这么重的任务,恐怕各个地方会轻视朝廷。”皇帝深受感动,一会说:“我已经考虑成熟,没有人比你合适。”八年,陕西省地方官也速迭儿建议:由于他那里饥荒,盗贼横行,如果不公开整治一两个,不能威慑。皇帝传书至中书省让他们详议,安童上奏说:“把强盗、窃贼均处死,恐怕不合适,犯了死罪的才能照旧处以死刑。”皇帝听从了他的意见。
二十三年夏,中书省奏拟漕司官员的名单,皇帝说:“像平章、右丞等等这样的官职我亲自任命,别的你们就定吧。”安童上奏说:“最近听说皇帝您希望依靠近侍为你的耳目,我不才而接受任命,如果我行为不法,听从他们举报,罪的大小,请皇帝你裁定。我认为所谓的甄选官吏的方法,是有一定的确定的规定的,那些特别没有作为的我常常废弃不用,考虑到之中有说我坏话的人,希望你明察秋毫。”皇帝说:“你说得对。今后像这样没有作为的不要任用他们,有妄自上奏的人,就来告诉我。”
二十四年,宗王乃颜反叛朝廷,世祖亲自讨伐平叛。(以前)受牵连入罪的宗室,诏命安童查究审问,多数宗室被平反。有一次,安童从朝堂上下来,从左掖门出宫,那些被免去罪责的宗室争着迎上前表示感谢,有的还手执马缰绳扶他上马,安童一概不予理睬。有人趁机向皇帝说:“各位王子虽说有罪责,都是帝王的近亲,丞相虽然尊贵,也只是人臣啊,为什么违逆不敬如此啊!”皇帝很久才说:“你们这些眼界狭小气量狭小之人,哪里知道安童所作所为的用意呢?安童故意侮辱他们让他们改过自新啊。”三十年春正月,因为疾病死在京城乐安的府第里。

相关推荐:

刘禹锡传_原文_翻译-欧阳修

曹彬称病_原文_翻译-朱熹

治国安民_原文_翻译-无名氏

《殷仲堪居官不违操守》原文及翻译

《放翁家训·序》原文及翻译