我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

裴佗传_原文_翻译-魏收

发布时间:2011-02-22 栏目:专题 投稿:迅速的向日葵

原文

裴佗,字元化,河东闻喜人。其先因晋乱避地凉州。苻坚平河西,东归桑梓,因居解县焉。父景,惠州别驾。佗容貌魁伟,隤然有器望。少治《春秋杜氏》、《毛诗》、《周易》,并举其宗致。举秀才,以高第除中书博士,转司徒参军、司空记室、扬州任城王澄开府仓曹参军。入为尚书仓部郎中行河东郡事所在有称绩还拜尚书考功郎中河东邑中正世宗亲临朝堂拜员外散骑常侍中正如故。转司州治中,以风闻为御史所弹,寻会赦免。转征虏将军、中散大夫。为赵郡太守,为治有方,威惠甚著,猾吏奸民莫不改肃。所得俸禄,分恤贫穷。转前将军、东荆州刺史,郡民恋仰,倾境饯送,至今追思之。佗出为宁远将军、汝南太守。有郡民刘崇之兄弟分析,家贫惟有一牛,争之不决,讼于郡庭。佗见之,凄然曰:“汝曹当以一牛,故致此竞,脱有二牛,各应得一,岂有讼理。”即以家牛一头踢之。于是郡境之中各相诫约,咸敦敬让。出为广平太守。佗招集离散,劝课农桑,民归之者千户。迁常山大守。佗开建学校,优显儒士。吏民歌咏之。寻加平南将军。蛮酋田盘石、田敬宗等部落万余家,恃众阻险,不宾王命,前后牧守虽屡征讨,未能降款。佗至州,单使宣慰,示以祸福。敬宗等闻佗宿德,相率归附。于是阖境清晏,寇盗寝息,边民怀之,襁负而至者千余家。寻加抚军将军,又迁中军将军。在州数载,以疾乞还。永安二年卒。遗令不听请赠,不受赙襚。诸子皆遵行之。佗性刚直,不好俗人交游,其投分者必当时名胜。清白任真,不事家产,宅不过三十步,又无田园。暑不张盖,寒不衣裘,其贞俭若此。

解释/注释/译文

裴佗,字元化,河东闻喜人。他的先祖因为躲晋朝动乱避居到凉州。苻坚平定河西,裴佗的先祖向东回到家乡,于是在解县安家。父亲名景,曾任惠州别驾。裴佗容貌魁伟,俨然很有器识威望。年少时研读《春秋杜氏》《毛诗》《周易》,全部能把握住它们的要旨。被举荐为秀才,因成绩优异被任为中书博士,转任司徒参军、司空记室、扬州任城王元澄开府仓曹参军。入朝担任尚书仓部郎中,代理河东郡事务,所到的地方都有良好的政绩。回到朝廷,被授予河东邑中正,世宗亲自来到朝堂,授予他员外散骑常侍,像原来一样兼任中正。后转任司州治中,因为传闻被御史弹劾,不久适逢救免。转任征虏将军、中散大夫。担任赵郡太守,为政有方,威信和政绩都很卓著,狡猾的官吏、奸恶的小民,无不肃然改正。他领得的俸禄,分发救济贫穷的百姓。转任前将军、东荆州刺史,赵郡人留恋景仰,全境的人出动为他送行,到现在还追忆思念他。裴佗离开京城担任宁远将军、汝南太守。该郡有村民刘崇之兄弟分家,家中贫穷得只有一头牛,两人争执不下,官司打到郡守衙门。裴佗见了,凄怆地说:“你们就因为一头牛,所以招致这次争吵,如果有两头牛,每人获得一头,哪里会有争讼的道理!”就把自己家的一头牛赐予了他们。于是郡境内的人相互告诫约束,都讲究礼敬和谦让。出任广平太守。裴佗招聚了流离散亡的百姓,劝导督促农桑,民众回归的有一千户。改任常山太守。裴佗兴建学校,优待儒士。官民歌颂他。不久,被加封为平南将军。蛮族首领田盘石、田敬宗等部落一万余家,依恃人多,凭险设守,不服从王命,前后几任刺史太守虽然多次征招讨伐,都不能使他们归顺向化。裴佗到了荆州后,派遣一个使者前去说服和安抚,把归顺和抗拒的利害关系告诉他们。敬宗等人听说过裴佗素有美德,率领部民相继归降。于是全境之内清静安定,寇贼偷盗停止了。边境的百姓感激他,抱幼扶老来归顺的有一千多户。后来,朝廷加任他为抚军将军,又升为中军将军。在州里任职几年,因为生病乞请还家。永安二年死去。留下遗言不让家人向朝廷请求封赠,不接受别人馈赠的奠仪。几个儿子都遵照执行。裴佗性格刚烈正直,不喜欢与世俗的人交游,和他投缘的必定是当时的名流。他清白率真,不置买家业田产,宅院不过三十步见方,又没有田地园林。热天不撑伞,冷天不穿皮衣,他就是这样清廉节俭。
源怀,谦恭宽厚文雅,有大度。高宗末年,被授殿中尚书,出任长安镇将、雍州刺史。清廉俭朴行仁政,善于抚恤,盗贼止息,流民都相继回来。景明二年,征召担任尚书左仆射,加授特进。当时有诏令,由于奸邪的官吏犯了罪,每每多有逃遁,有了过失就出逃,都一走了之。从今以后,所犯的罪行无论轻重,只要是藏匿逃窜的都流放到边远地方。如果长期避而不出,兄弟代替他流放。源怀上奏免除。又诏令任使持节,加授侍中、行台,巡视北部边境六镇、恒燕朔三州,赈济贫困的人,兼搜集民间歌谣,评定官员政绩名次,事情的得失,都先决断然后报告。自从京师迁到洛阳,北方边地遥远,加之连年干旱歉收,百姓困顿疲敝。源怀奉命巡行安抚,救济有方,自行转运,互通有无。当时皇后的父亲于劲势倾朝野,于劲的哥哥于祚与源怀早先就是姻亲,当时任沃野镇将,受贿很多。源怀将要进入该镇,于祚在城郊道旁相迎,源怀不与他交谈,立刻弹劾于祚并免去他的官职。怀朔镇将元尼须与源怀是年轻时的故交,也因贪污而声名狼藉,他宴请源怀,对源怀说:“生命的长短,在于你一句话,难道不能宽恕我吗?”源怀说:“今天只是我源怀与故人饮酒,不是审理案件的场所。明天的公堂,才是让人清理镇将罪状的地方。”尼须只有挥泪而已,无言以对。源怀不久上表弹劾尼须。他奉公不屈,都是这样。当时百姓被豪强欺压,多年不得申雪的冤案,被申雪的每天数以百计。所上奏的利于北部边境的事宜,共计四十多条,都受到嘉许采纳。正始元年九月,有报告说蠕蠕人率领十二万骑兵六路并进,向南侵犯恒代二州。诏令源怀以现任官职,加授使持节、侍中,出守北部边境,指示方略。蠕蠕逃遁。源怀不久到达恒代二州,巡视各镇附近的要害地方,可以筑城设置据点的处所。源怀宽容简约,不喜欢繁琐。经常对人说:“地位显要的人,治理世务应当提纲举要,何必太繁琐呢。譬如造屋,只要外观高大醒目,梁柱端正,房基墙壁坚固,能挡风雨就够了。不平滑,不细密,不是房屋的毛病。”不饮酒而喜欢以酒待人,好结交宾客朋友,擅长音乐,即使在老年,到了安逸闲暇的时候,也常常自己弹奏音乐。

相关推荐:

许仲平义不苟取_原文_翻译-无名氏

左忠毅公传_原文_翻译-戴名世

李时传_原文_翻译-朱由检

次非斩蛟_原文_翻译-无名氏

《隋书·薛胄传》原文及翻译