令人爆笑的神翻译,看来英语四六级还得考!
语言这门功课,哪国人都要好好学习,尤其是第二语言。一直被英语四六级折磨,本打算放弃,看完后觉得还是得学,不然不仅给自己丢脸,还会有更大的影响,例如出名。歪果仁也在抱怨汉语难学,一个“干”字竟然有那么不同的意思,直接汗颜!不管怎样,地球村已经存在好多年,为了不被时代抛下,大家还是要互相学习彼此语言吧。n炒水莲到底怎么翻译?翻译者明显是歪果仁:他求助google也是无助啊,谁叫他不求助神奇的百度呢?
干爆鸭子?如果不看英文,还真没想到还可以是“干爆鸭子”!多美味的菜啊!
manicureset,小编不懂,只好谷歌下:美甲套装。omg,这是给什么型号的女士用的?
好吧,干!真不忍在看一眼,哥们儿肯定是直的!
steameggswithwikipedia(维基百科也卖蛋了?)
我猜没有哪个妹子敢带这个钱包混夜店!
哈哈,英文大致意思是,别自己摸,我们帮你出去!(百度上说的,不对不要找我)
又一款日语的,forhangyouself,原来是上吊专用的?
翻译得不错嘛!
看来四喜是个女人,这是她烤的丈夫。
curledpoo弯曲的便便?
真是危险区啊,小心丢脚。真是一失足成千古恨啊。
禁止什么?
这可是nozuonodie和daydayup的山寨版。
猫耳朵=猫的耳朵?烂子=坏掉的孩子?
这可是狗肉炸弹啊,爆炸犬?
相关推荐: