“老外”太任性了,险些给周总理惹了大麻烦
在上世纪五、六十年代的中国,只有毛泽东一人可以享用“万岁”这个词,这是当时极具“中国特色”的“万岁文化”,一些“老外”根本无法理解。一个“老外”就曾不顾及身边的毛泽东而喊出“周恩来万岁”。幸亏毛泽东不懂英语,又幸亏周恩来通晓英语,才避免了后果可能很严重的“万岁”事件发生。
1952年5月1日,全国先进生产者代表大会闭幕,当毛主席、刘少奇、周总理和其他中央领导出现在主席台上的时候,现场掌声和“毛主席万岁”的口号声铺天盖地震耳欲聋。
一些国家的工会代表团受邀参加了“五一”观礼,澳大利亚煤矿工会代表比尔·加德纳很纳闷地问中联部翻译齐锡玉,“为什么只喊毛主席万岁,不喊周恩来万岁?”
这是什么问题?齐锡玉有些怪他“怎么会提出这样没有常识的问题呢?”但又不能不回答。
齐锡玉解释说,中国的制度不同于澳大利亚,总理不是第一把手,主席才是全国的领袖……齐锡玉还在琢磨如何解释这个烫手的问题。加德纳已经不客气地打断他的解释,说:“这些我知道,我的经历你却不知道。”他对齐锡玉讲,中国抗日战争爆发时,他在澳大利亚曾发动罢工声援中国。他说他之所以参加罢工,是因为当时看了一部新闻片,在这部片子里他认识了周恩来,“周恩来的镜头很短,但是他的眼神和声音充分表达了他的义愤和决心。从那时起,周恩来在我心目中一直是中国人民反侵略的象征。”
会见结束时,毛泽东、刘少奇和周恩来同外宾握手告别。加德纳在同周恩来握手时用英语说:“向你致敬!”周恩来直接用英语回答:“谢谢你。”但令人想不到的是,加德纳在见到自己尊重的周恩来时,紧接着竟用英语喊出一句“周恩来万岁”的口号,根本不顾及身边刚刚走过的毛泽东。周恩来立即向齐锡玉摆手不要翻译这一句。
按照加德纳的理解,“万岁”(long life)只是向自己敬重的人表示一种美好的祝福、愿望,根本没有什么政治含义,所以他油然心生对自己尊敬的人喊出“周恩来万岁”,来表达自己的心愿。
这个“老外”哪里知道,“万岁”在中国绝对不是可以随便呼喊的,这句话在代表着至高无上的神圣,用错这句话简直就是活得不耐烦了。(王伟)
相关推荐: