我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼

和秦太虚梅花

苏轼 - []

西湖处士骨应槁,只有此诗压倒。

东坡先心已灰,为爱诗被恼。

多情立马待黄昏,残消迟出早。

江头千树春欲暗,竹外一枝斜更

孤山山下醉眠处,点缀裙腰纷不扫。

万里春随逐客来,十年送佳人老。

去年开我已病,今年对还草草。

雨卷春归,收拾馀香还畀昊。

和秦太虚梅花翻译文

西湖隐居的林和靖处士去世了,只有你秦太虚此诗将林诗压倒。

我贬臣东坡先,心似木成灰,只因喜爱诗甘心被笑。

我常常叫马停步多情地迎黄昏,黄昏中残消得慢影出得早。

江边的丛林在春色中显得晦暗,竹林外边的一枝梅斜歪得更

孤山山下林逋赋诗醉眠放鹤亭,那点缀小路的纷纷梅无人扫。

万里春先伴随着我东坡来黄州,十年鲜送佳人可佳人容颜老。

去年梅盛开的时候我已患病,今年对盛开的梅人很疲劳。

不晓得雨何时卷着春意归去,我收集梅馀香返回堂多

网友补充:
    暂无!

和秦太虚梅花拼音版/注音版

hé qín tài xū méi huā。

和秦太虚梅花。

sū shì。

苏轼。

xī hú chǔ shì gǔ yīng gǎo,

西湖处士骨应槁,

zhǐ yǒu cǐ shī jūn yā dǎo。

只有此诗君压倒。

dōng pō xiān shēng xīn yǐ huī,

东坡先生心已灰,

wèi ài jūn shī bèi huā nǎo。

为爱君诗被花恼。

duō qíng lì mǎ dài huáng hūn,

多情立马待黄昏,

cán xuě xiāo chí yuè chū zǎo。

残雪消迟月出早。

jiāng tóu qiān shù chūn yù àn,

江头千树春欲暗,

zhú wài yī zhī xié gèng hǎo。

竹外一枝斜更好。

gū shān shān xià zuì mián chù,

孤山山下醉眠处,

diǎn zhuì qún yāo fēn bù sǎo。

点缀裙腰纷不扫。

wàn lǐ chūn suí zhú kè lái,

万里春随逐客来,

shí nián huā sòng jiā rén lǎo。

十年花送佳人老。

qù nián huā kāi wǒ yǐ bìng,

去年花开我已病,

jīn nián duì huā hái cǎo cǎo。

今年对花还草草。

bù rú fēng yǔ juǎn chūn guī,

不如风雨卷春归,

shōu shí yú xiāng hái bì hào。

收拾馀香还畀昊。

和秦太虚梅花注释

秦太虚:秦观(公元1049年—公元1100年),字少游,号淮居士。扬州高邮(今江苏高邮县)人,北宋著名诗人,“苏门四学士”之一。

西湖处士:指林逋(公元967年—公元1028年),北宋诗人,字复,钱塘(今浙江杭州)人。隐居西湖孤山,赏梅养鹤,终身不仕,也不婚娶,旧时称其“梅妻鹤子”。卒谥和靖先。其咏梅诗最为人称道。

骨应槁(gǎo):言人体该是像枯木。这里是指林逋早已逝世。

“只有此诗压倒”句:只有秦这首咏梅诗超过了林逋的咏梅诗。

心已灰:丧失信心,意志消沉。苏轼《自题金山画像》:“心似已灰之木,身不系之舟,问汝平功业,黄州惠州儋州。”

恼:引逗,撩拨。

立马:驻马,使马停下不走。

消迟:融化得很慢。

暗:晦暗,昏暗。

斜:倾侧放置。

孤山:山名。在浙江杭州西湖中。孤峰独耸,秀丽清幽。林逋曾隐居于此,世称孤山处士。

醉眠处:指林逋醉赋诗休息的孤山放鹤亭和梅林。

裙腰:比喻狭的小路。这里指孤山寺前的小路。

纷不扫:代指杂多落地的梅

逐客:指被贬谪流放远地的人,这里是作者自称。

佳人:美的人,子贤人。这里系作者自喻。

草草:忧虑劳神的样子。

馀香:残留的浓郁的香气。

畀(bì)昊:广漠的宇,苍

网友补充:
    暂无!

和秦太虚梅花评析

苏轼一向喜爱梅,他的诗集中,以梅为题的就有近四十首,这首诗便是其中之一。秦观的原作《和黄法曹忆建溪梅同参寥赋》也是一首和诗。苏轼的这首次韵和诗,于赏诗、咏梅之中,暗暗流露出自己的深沉感喟。全诗可分四个层次,每四句为一层。

首层赞美秦观的诗。西湖处士林逋在诗坛上以咏梅驰名,其“后园林才半树,边篱落忽横枝”(《梅》),以及“池倒窥疏影动,屋檐斜入一枝低”(另首《梅》)等名句,为人称赏,尤其是《山园小梅》“疏影横斜清浅,暗香浮动黄昏”一联,被推为咏梅绝唱。苏轼在这里却认为林逋去已很久了,只有秦观这首梅诗才压倒了他。其实,秦观诗写得虽也不差,但终究不能与林逋诗相敌,苏轼未尝不知,他自己就一向对林逋咏梅诗,尤其是“疏影”一联十分倾倒,称道其有“写物之功”(《东坡题跋·评诗人写物·卷三》),因此,他在这里对秦观此诗的评价,只不过是欣赏之馀冲口而出的夸大之辞,并非深思熟虑的确论。接下二句引到苏轼自身,然其意仍是赞美秦观诗。“东坡先”是他自称,对秦观这位门人,自称“先”算不得自大,反有一种亲密感。他说自己本来“心已灰”,这里的“灰”,是《庄子·齐物论》中“槁木灰”的“灰”,诗人遭受打击,贬官黄州到此时已五年,心境极坏,犹似槁木灰,不大容易起感情的波澜了,此时却因为喜爱秦观这首梅诗,故而“被恼”,被梅撩拨起了看的兴致。

第二层便写赏看梅。诗人兴致勃发,等不到翌日,当黄昏就骑着马兴冲冲地赶到江边上,勒马伫立江头,观赏梅。诗人赏梅必要咏梅,下三句,他便即景取材,用先衬托后对比的手法来写梅。先说“残消迟出早”,节令虽已届春季,但还有一部分残迟迟不曾消溶;时正黄昏,儿却早早地钻出了云缝,诗人将彼时所有的白、皓拈入诗中,展现出一个冰清玉洁的境界来作为梅的背景,映衬得梅更加高洁了。后说“江头千树春欲暗”。江头梅盛开,争娇斗艳,使得明媚的春光也相形暗淡了。繁竞丽固然,然而,诗人看到竹外有一枝斜开的梅,相比之下,显得“更”。“竹外一枝斜更”,在这里,诗人并没有雕镂其幽艳丰姿之形,而侧重勾画梅斜倚修竹的幽独闲雅之神,这正暗合诗人自己的落寞情怀。所以他才分外欣赏那枝“无意苦争春”的竹外孤梅。这一句诗是苏轼的得意之笔,评论家们也赞赏备至。

三层回忆旧游。对苔枝缀玉,色清香幽,看着它,诗人回想起当年在杭州赏梅时的雅兴了:那时,他在通判任上,因为向往林逋“梅妻鹤子”的采,公务之暇常常在孤山一带赏梅饮,在哪里醉了,就在哪里醉眠。往往一觉醒来,睁开眼睛看时,便见梅纷纷扬扬落身上和地下。洒在身上的,同是在装点他的裙腰;掉在地下的,多得不能扫、也不舍得去扫掉。“裙腰”,根据白居易《杭州春望》“谁开湖寺西南路,草绿裙腰一道斜”诗意,一般认为是用来借喻着碧草的山腰,或是指孤山。此解虽可通,但是,“裙”在古代指衣裳的下半部分,男女同用,联系上句“醉眠处”,这里也有可能是指诗人的裙腰。第三句,诗人继续遐想:以后自己由杭州调任密州(今山东诸城)、徐州、湖州(今属浙江),最后被贬在此地黄州,今日于春光之中重睹梅芳容,就像春也不远万里相随而来;离杭至今,又恰十个年头,年年落,人也逐年老去(已四十九岁),此情此景,就像那梅年年岁岁在送作者老去。逐客、佳人,都是诗人自喻。逐客指被朝廷贬谪之人,正是诗人当时的身份;“佳人”一词在古代不专指美女,还指美的人、有才干的人,后两者诗人都可以当之无愧。

末层抒发此时的感慨。上层忆旧游,已有感慨的意思在其中了,此层则由送人老想到命途多舛,身心都欠佳:前一年开,在病中捱过;这一年春赏梅,心情仍不舒畅。诗人思及自己这个穷愁潦倒的逐臣,觉得有负良辰美景,倒不雨送春归去,把那些梅和其他的儿都交还给上算了。诗至此黯然而结,语意沉痛,寄慨遥深。

全诗由梅及人、由人及梅,曲尽意致,感情沉郁。在语言上,出语虽多用典,除“裙腰”、“槁木灰”外,还有“江上被恼不彻”(杜甫《绝句》)、“劳人草草”(《诗经·小雅·巷伯》)、“投畀有昊”(同上)等,不过由于牵搭自,便同“中著盐,但存盐味,不见盐质”,所以使人看不出用典的痕迹,而依旧给人一种造语平易、不事雕琢之感,这也只有像苏轼这样的大手笔才能做到。

网友补充:
    暂无!

和秦太虚梅花赏析

暂无赏析
网友补充:
    暂无!

和秦太虚梅花辑评

魏庆之《诗人玉屑》:“语虽平易,然颇得梅之幽独闲静之趣。”

爱新觉罗·弘历《唐宋诗醇》:“集中梅诗,有以清空入妙者,《和秦太虚梅诗》云‘竹外一枝斜更’是也。轼尝称秦观诗有云‘西湖处士骨应槁,只有此诗压倒。’观诗岂能过之,毋亦自道其所得耳。”

王文诰辑注《苏轼诗集》引纪昀:“实是名句,在和靖‘暗香’、‘疏影’一联之上,故无愧色。”

网友补充:
    暂无!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称「三苏」,故又称「大苏」。宋仁宗嘉祐二年(西元一〇五七年)进士。嘉祐六年(西元一〇六一年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(西元一〇六五年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(西元一〇六九年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(西元一〇七〇年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

和秦太虚梅花|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网