我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 苏轼
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【水调歌头 · 快哉亭作】

苏轼 - []

落日绣帘卷,亭下连空。知为我新作,窗户湿青红。记平山堂上,欹枕江南烟雨,杳杳没孤鸿。认取醉翁语,山色有无中。

一千顷,都镜净,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一叶白头翁。堪笑兰台公子,未解庄籁,刚道有雌雄。一点浩然气,千里快哉

【水调歌头 · 快哉亭作】翻译文

落日中卷起绣帘眺望,亭下江与碧空相接,远处的夕阳与亭台相映,空阔无际。为了我的来到,你特意在窗户上涂上了清油的朱漆,色彩犹新。这让我想起当年在平山堂的时候,靠着枕席,欣赏江南的烟雨,遥望远方际孤鸿出没的情景。今看到眼前的景象,我方体会到欧阳醉翁词句中所描绘的,山色若隐若现的景致。

广阔的十分明净,山峰翠绿的影子倒映其中。忽然江波涛汹涌,一个渔翁驾着小舟在浪中掀舞。见此不由得想起了宋玉的《赋》,像宋玉这样可笑的人,是不可能理解庄子的籁之说的,硬说什么有雄雌。其实,一个人只要具备至大至刚的浩然之气,就能在任何境遇中都处之泰然,享受到无穷快意的千里雄

网友完善【水调歌头 · 快哉亭作】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【水调歌头 · 快哉亭作】拼音版/注音版

shuǐ diào gē tóu kuài zāi tíng zuò。

水调歌头 · 快哉亭作。

sū shì。

苏轼。

luò rì xiù lián juǎn,

落日绣帘卷,

tíng xià shuǐ lián kōng。

亭下水连空。

zhī jūn wèi wǒ xīn zuò,

知君为我新作,

chuāng hù shī qīng hóng。

窗户湿青红。

zhǎng jì píng shān táng shàng,

长记平山堂上,

yī zhěn jiāng nán yān yǔ,

欹枕江南烟雨,

yǎo yǎo méi gū hóng。

杳杳没孤鸿。

rèn qǔ zuì wēng yǔ,

认取醉翁语,

shān sè yǒu wú zhōng。

山色有无中。

yī qiān qǐng,

一千顷,

dōu jìng jìng,

都镜净,

dào bì fēng。

倒碧峰。

hū rán làng qǐ,

忽然浪起,

xiān wǔ yī yè bái tóu wēng。

掀舞一叶白头翁。

kān xiào lán tái gōng zǐ,

堪笑兰台公子,

wèi jiě zhuāng shēng tiān lài,

未解庄生天籁,

gāng dào yǒu cí xióng。

刚道有雌雄。

yì diǎn hào rán qì,

一点浩然气,

qiān lǐ kuài zāi fēng。

千里快哉风。

【水调歌头 · 快哉亭作】注释

调歌头:词牌名。调名来源自《调》曲。《调》曲,隋炀帝所制也。唐·刘鼎卿《隋唐嘉话》:「炀帝凿汴河,自制《调歌》。」宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷四·〈调歌〉》引《脞说》:「《调》《河传》,炀帝将幸江都时自制,声韵悲切,帝喜之。乐工王令言谓其弟子曰:『不返矣,《调》《河传》但有去声。』」《〈樊川诗集〉注·卷三·〈扬州〉诗》「谁家唱《调》」句自注亦云:「炀帝凿汴河成,自造《调》。」然《调》究制于开汴河前或汴河开成后,三家说法不一,但为炀帝自制,则无异辞。逮唐,《调》已为传唱不衰之名曲。盛唐王龙标有《听流人〈调子〉》诗:「岭色千重万重雨,断弦收与泪痕深。」唐·段安节《乐府杂录·歌》:「开元中,内人有许和子者,本吉州永新县乐家女也,开元末选入宫,即以永新名之,籍于宜春院。既美且慧,善歌,能变新声。……洎渔阳之乱,六宫星散,永新为一士人所得。(金吾将军)韦青避地广陵,因夜凭阑于小河之上,忽闻舟中奏《调》者,曰:『此永新歌也。』乃登舟与永新对泣久之。青始亦晦其事。」可见《调》为时人所熟。玄宗本人亦喜听此曲,奔蜀之前,登楼置,令善唱《调》者登楼而歌,「闻之,潸然出涕」(唐·李朱崖《次柳氏旧闻》,唐·郑延美《明皇杂录》)。中唐白乐有《听〈调〉》诗:「不会当时翻曲意,此声肠断为何人?」晚唐罗昭谏亦有《席上歌〈调〉》:「若使炀皇魂魄在,为应合过江来。」至五代北宋,《调》仍在传唱。宋·郑仲贤《南唐近事》载「(元宗)尝乘醉,命乐工杨飞奏《调辞》进。」南唐冯正中《抛球乐》亦有「《调》声醉里听」之句。北宋·张子野《仙子》之「《调》数声持听」更为人所熟。与子野同时而略晚的刘原甫《公是集》有《扬州闻歌》诗:「淮南旧有《于遮》舞,隋俗今传《调》声。」一曲传唱四五百年,其魅力可见矣。唐时《调》有大曲、小曲之分。大曲《调》歌,「凡十一叠,前五叠为歌,后六叠为入破。其歌,第五叠五言调,声韵怨切。故白乐诗云:『五言一遍最殷勤,调少情多似有因。不会当时翻曲意,此声肠断为何人?』」(《乐府诗集·卷七十九·〈调〉歌》)按,《乐府诗集》所载十一叠《调》,第一至第四叠(遍)歌为七言,第五叠为五言;入破第一至第五为七言,第六辙又为五言。《调》小曲,为单曲歌唱(参任半塘《唐声诗·下编卷十三》)。王龙标所听《调子》即是小曲。时《调》主以笛奏,唐大曲《调》第二叠歌辞即说「笛倚新翻《调歌》」,冯正中《采桑子》:「《调》何人吹笛声?」「唐又有新《调》,亦商调曲也。」(《乐府诗集·卷七十九·〈调〉歌》)《碧鸡漫志·卷四·〈调歌〉》引白乐《看采菱》诗所言「时唱一声新《调》,谩人道是《采菱歌》」,即指「《调》中新腔」。唐代《调》,又指音调名,即一部乐之总名(非一曲之专名)。《唐会要·卷三十三》所载「南昌商,时号『调』」,即指音调而言。《碧鸡漫志·卷四·〈调歌〉》:「《理道要诀》所载唐乐曲,南吕商时号『调』。予数见唐人说『调』,各有不同。予因疑『调』非曲名,乃俗呼音调之异名,今决矣。……《外史梼杌》云:『王衍泛舟巡阆中,舟子皆衣锦绣,自制调《银汉曲》。』此『调』中制《银汉曲》也。」王衍所制《银汉曲》,属「调」乐部中之曲,故《银汉曲》前冠以「调」。毛稚黄《填词名解·卷三》据此亦云:「调者,一部乐之名也;《调歌》者,一曲之名也。」《调歌头》则是截取大曲《调》之首章另倚新声而成。《填词名解》:「歌头,又曲之始音,《六州歌头》、《氐州第一》之类。《录碎事》云:『炀帝开汴河,自造《调》,其歌颇多,谓之『歌头』,首章之一解也。顾从敬《诗馀笺释》云:『明皇欲幸蜀时,犹听唱《调》,至「唯有年年秋雁飞」,因潸然,叹峤真才子!不待曲终。』调曲颇广,因歌止首解,故谓之『歌头』。或云南唐元宗留心内宠,击鞫无虚日。乐工杨飞奏《调》词,但唱『南朝子爱流』一句,是数四,以为讽谏。后人广其意为词,以其第一句,故称『调歌头』云。」《调歌头》与唐人《调》所属宫调不同:唐《调》,属商调曲;宋《调歌头》,则为(中吕调《碧鸡漫志·卷四·〈调歌〉》)。故《词谱·卷二十三》:「凡大曲歌头,另倚新声也。」毛东堂词名《元会曲》,张芸窗词名《凯歌》,吴梦窗词《江南》,贺方回词名《台城游》,汪相词名《调歌》,姜白石词名《犯念奴》,明杨升庵词名《犯》。双调,九十五字,前后阕各四平韵。亦有前后阕两六言句夹叶仄韵者,有平仄互叶几于句句用韵者。

「快哉亭作」:元延祐本作「黄州快哉亭赠张偓佺」。《东坡外集》调名下注云:「黄州快哉亭,张梦得谪居时作,子瞻为之命名,且赋词。」

连空:傅子立注:「朱巨川:『将空合色。』李正己:『白暮。』」刘尚荣按:「朱句出《九日登青山》,见《全唐诗·卷三百〇六》。李句出《宿洞庭》,见《全唐诗·卷二百八十五》。」

窗户湿青红:傅子立注:「杜子美诗:『孤城西北起高楼,碧瓦朱甍照城郭。』」刘尚荣按:「句出《越王楼歌》,见《九家集注杜诗·卷十》。」

平山堂:傅子立注:「欧阳文忠公守扬州,于僧舍建平山堂,颇得观览之胜。」刘尚荣按:「参见南宋·王仪父《舆地纪胜·卷三十七·扬州景物》,别见北宋·叶石林《避暑录话·卷上》:『欧阳文忠公在扬州作平山堂,壮丽为淮南第一。堂据蜀冈,下临江南,下临江南数百里,真润金陵三州,隐隐可见。』」龙榆笺引《舆地纪胜·卷三十七·扬州景物》:「在大明寺侧。负堂而望,江南诸山拱列檐下,故名,为士女游观之所。」

欹枕江南烟雨:龙榆笺:「韦端己《东湖》诗:『何处最添诗客兴,黄昏烟雨乱蛙声。』」

杳杳没孤鸿:傅子立注:「罗虬《雁》诗:『影沉江雨暝。』」刘尚荣按:「《全唐诗》罗虬卷不收此诗,当是佚诗。」杳杳,元延祐本作「渺渺」;没,清钞本讹作「设」,今据珍重阁本改。

「认得醉翁语,山色有无中」:傅子立注:「欧阳文忠公知滁州日,作亭琅琊山,自号醉翁,因以名亭。后守扬州,于僧寺建平山堂,甚得观览之胜。堂下手植柳数株。后数年,公在翰林,金华刘原父出守维扬,公出家乐饮饯,亲作《朝中措》词。议者谓非刘之才,不能当公之词。可谓双美矣。词曰:『平山栏槛倚晴空,山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春。文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直须年少,尊前看取衰翁。』」龙榆笺:「宋本《醉翁琴趣外篇·醉偎香词》:『平山栏槛倚晴空,山色有无中。』《醉偎香》毛本作《朝中措》。」认取,元延祐本、明吴讷钞本、《苏公二妙集》本作「认得」。

「一千顷,都镜净,倒碧峰」句:傅子立注:「韩退之:『曲江千顷秋波(原作「波秋」,据《昌黎文集》乙正)净,平铺红蕖盖明镜。』李太白:『湖阔数千里,湖光摇碧山。』徐骑省(清钞本误作「省骑」,今据珍重阁本乙正)《孺子亭记》云:『平湖千亩,凝碧乎其下;西山万叠,倒影乎其中。』」刘尚荣按:「韩句出《奉酬卢给事云夫四兄曲江荷行见寄并呈上钱七兄(徽)阁老张十八助教》,见《五百家注昌黎文集·卷七》,别见《全唐诗·卷三百四十二》。李句出《陪从祖济南太守泛鹊山湖三首(其二)》,见《李太白诗集·卷二十》。徐记事详《苕溪渔隐丛话·后集卷十四》引《谈苑》,『知制诰日,与余恕同考试,恕曰:『夙昔师范徐骑省为文,骑省有《徐孺子亭记》,其警句云:「平湖千亩,凝碧乎其下;西山万叠,倒影乎其中。」他皆常语。』」

一叶白头翁:傅子立注:「郑都官:『白头波上白头翁,一叶舟移蒲蒲(沈钞本「蒲」字不重文,珍重阁本误作「」。今据《才调集》补正)。』」刘尚荣按:「郑都官《淮上渔者》诗『一叶舟』作『家逐船』,见《才调集·卷五》,别见《全唐诗·卷六百七十五》。」龙榆笺引《江表传》:「会有白头鸟集殿前,孙权问:『此何鸟?』诸葛恪曰:『白头翁也。』张昭自以坐中最老,疑恪戏之,因曰:『欺陛下,未闻鸟名白头翁者。试使恪复寻白头母。』恪曰:『鸟名鹦母,未必有对。试使辅吴复求鹦父。』坐中皆笑。」

兰台公子:傅子立注:「楚襄王游于兰台之宫,宋玉侍,有飒然而至者,王乃披襟而当之,曰:『快哉此!寡人所与庶人共者耶?』宋玉对曰:『此独大王之耳,庶人安得而共之!夫与气殊焉。』因陈大王之雄、庶人之雌而赋之。」刘尚荣按:「详见《文选·卷十三·宋玉〈赋并序〉》。」龙榆笺引战国楚·宋玉《赋》:「楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有飒然而至,王乃披襟而当之,曰:『快哉此!寡人所与庶人共者邪?』宋玉对曰:『此独大王之耳,庶人安得而共之!』……王曰:『夫,安始哉?』宋玉对曰:『夫于地,起于青蘋之末,……故其清凉雄,则飘举升降,乘淩高城,入于深宫。抵叶而振气,徘徊于桂椒之间,翱翔于激之上。将击芙蓉之精,猎蕙草,离秦蘅,概新夷,被荑杨,回穴冲陵,萧条众芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,跻于罗幢,经于洞房,乃得为大王之也。故其中人,状直憯憯惏慄,清凉增欷。清清冷冷,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄也。』王曰:『善哉论事!夫庶人之,岂可闻乎?』宋玉对曰:『夫庶人之,塕然起于穷巷之间,堀堁扬,勃郁烦冤,冲孔袭门。动沙堁,吹灰,骇浑浊,扬腐馀,邪薄入瓮牖,至于室庐。故其中人,状直憞混郁邑,驱温致湿,中心惨怛,病造热。中唇为胗,得目为篾,啖齰嗽获,不卒。此所谓庶人之雌也。』」

籁:傅子立注:「『籁』则《庄子》载子綦之言曰:『夫吹万不同,而使其自已也。』」刘尚荣按:「《庄子·卷一·〈内篇·齐物论〉》:『(颜成)子游曰:「地籁则众窍是已,人籁则比竹是已,敢问籁。」子綦曰:「夫吹万不同,而使其自已也,咸其自取,怒者其谁邪!」』傅注系节引而致文义不明矣。」

浩然气:傅子立注:「『浩然气』,孟子所谓『我善养吾浩然之气』。」刘尚荣按:「语见《孟子·公孙丑上》。」龙榆笺引《孟子·公孙丑上》:「我知言,我善养吾浩然之气。……其为气也至大至刚,以直养而无害,则塞于地之间。」

网友完善【水调歌头 · 快哉亭作】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【水调歌头 · 快哉亭作】评析

苏东坡被贬黄州期间,结识同被谪放黄州的张偓佺。元丰六年(西元一〇八三年)十一,张偓佺在其新居西南筑亭,以观览江胜景,苏东坡为其取名为「快哉亭」,并赠其这首《调歌头》。

全词把写景、抒情和议论熔为一炉,表现作者身处逆境却泰然处之、大气凛然的精神世界,在艺术构思和结构上,具有波澜起伏、跌宕多姿、大开大合、大起大落的特点,充分体现了苏词雄奇奔放的格。

网友完善【水调歌头 · 快哉亭作】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【水调歌头 · 快哉亭作】赏析

这首词又名《快哉亭作》,是苏东坡豪放词的代表作之一。全词通过描绘快哉亭周围壮阔的山光色,抒发了作者旷达豪迈的处世精神。

此词描写的对象,主要是「快哉亭」周围的广阔景象。开头四句,先用实笔,描绘亭下江与碧空相接、远处夕阳与亭台相映的优美图景,展现出一片空阔无际的境界,充了苍茫阔远的情致。「知为我新作」两句,交待新亭的创建,点明亭主和自己的密切关系,反客为主、诙谐趣地把张偓佺所建的快哉亭说成特意为自己而造,又写亭台窗户涂抹上青红两色油漆,色彩犹新。「湿」字形容油漆未乾,颇为传神。

记平山堂上」五句,是记忆中情景,又是对眼前景象的一种以虚托实的想象式侧描写。作者用「记」二字,唤起他曾在扬州平山堂所领略的「江南烟雨」「渺渺没孤鸿」那种若隐若现、若有若无、高远空蒙的江南山色的美回忆。他又以此比拟他在「快哉亭」上所目睹的景致,将「快哉亭」与「平山堂」融为一体,构成一种优美独特的意境。这种以忆景写景的笔法,不但平添了曲折蕴藉的情致,而且加强了词境的空灵飞动。以上五句新颖别致,引人入胜,通过作者昔日的淋漓兴致,传达出当日快哉亭前览胜的欣喜之情。

上阕是用虚实结合的笔法,描写快哉亭下及其远处的胜景。下阕换头以下五句,又用高超的艺术手法展现亭前广阔江倏忽变化、涛澜汹涌、云开阖、动心骇目的壮观场。词人并由此發开来,抒发其江湖豪兴和人追求。「一千顷,都镜净,倒碧峰」三句,写眼前广阔明净的江,清澈见底,碧绿的山峰,倒映江中,形成了一幅优美动人的平静的山画卷,这是对色山光的静态描写。「忽然」两句,写一阵巨,江倏忽变化,涛澜汹涌,云开阖,一个渔翁驾着一叶小舟,在狂巨浪中掀舞。至此,作者的描写奇峰突起,由静境忽变动境,从而自自然然地过渡到全词着意表现的着重点——一位奋力搏击涛的白发老翁。这位白头翁的形象,其实是东坡自身人格貌的一种象征。以下几句,作者由波浪尖上弄舟的老人,自然引出他对战国时楚国兰台令宋玉所作《赋》的议论。作者看来,宋玉将分为「大王之雄」和「庶人之雌」是十分可笑的,是未解自然之理的硬说教,白头翁搏击浪的壮伟神即是明证。其实,庄子所言籁本身绝无贵贱之分,关键于人的精神境界的高下。他以「一点浩然气,千里快哉」这一豪气干云的惊世骇俗之语昭告世人:一个人只要具备了至大至刚的浩然之气,就能超凡脱俗,刚直不阿,坦然自适,任何境遇中,都能处之泰然,享受使人感到无穷快意的千里雄。苏轼这种逆境中仍保持浩然之气的坦荡的人态度,显然具有积极的社会意义。

这首词在艺术构思和结构上,具有波澜起伏、跌宕多姿、大开大合、大起大落的特点。下阕的描写和议论,豪纵酣畅,气势磅礴,词中出没涛的白头翁形象,犹百川汇,含蓄地点明全篇主旨,有强烈的震撼力。全词熔写景、抒情、议论于一炉,既描写了浩阔雄壮、一色的自然光,又其中灌注了一种坦荡旷达的浩然之气,展现出词人身处逆境却泰然处之、大气凛然的精神貌,充分体现了苏词雄奇奔放的特色。

网友完善【水调歌头 · 快哉亭作】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【水调歌头 · 快哉亭作】辑评

刘融斋《艺概·诗概》:其精微超旷,真足以开拓心胸,推倒豪杰。

郑瘦碧评《东坡乐府》:此等句法,使作者稍稍矜才使气,便流入粗豪一派。妙能写景中人,用出无情思。

网友完善【水调歌头 · 快哉亭作】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

苏轼 - []

北宋文学家、书画家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今属四川)人,字子瞻,一字和仲,号东坡居士。苏老泉子,苏颍滨兄。与父、弟合称“三苏”,故又称“大苏”。宋仁宗嘉祐二年(1057年)进士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授签书凤翔府节度判官厅事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登闻鼓院,寻试馆职,除直史馆。治平三年,父卒,护丧归蜀。宋神宗熙宁二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚书祠部,权开封府推官。熙宁四年(1070年),上书论王介甫新法之不便,出为杭州通判。徙知密、徐二州。元丰二年(1079年)

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

水调歌头 · 快哉亭作|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者苏轼 - 我爱学习网